Get down, dumbass! Bon pulled me to earth. The skinny RTO was already returning fire into our side of the forest, the sound of his submachine gun hammering my eardrums. I could feel the volume of the guns and the velocity of the bullets passing overhead. Fear inflated the balloon of my heart and I pressed my cheek into the earth. Being on the bank’s downward slope saved us from the ambuscade, keeping us below the eyeline sight of the forest’s vengeful ghosts. Shoot, goddammit, said Bon. Dozens of insane, murderous fireflies flickered on and off in the forest, only they were muzzle flashes. To shoot I would have to lift my head and take aim, but the guns were loud and I could feel their bullets striking the earth. Shoot, goddammit! I lifted my weapon and aimed it into the forest, and when I squeezed the trigger the gun kicked me in the shoulder. The muzzle flash was so bright in the darkness that everyone who was trying to kill us now knew exactly where I was, but the only thing to do was to keep squeezing the trigger. My shoulder was hurting from the gun kicking me, and when I paused to eject a magazine and load another, I could feel my ears aching as well, subjected to the stereophonic effects of our firefight on this side of the river and the clash of the ignorant squads on the other side. At any moment I feared that Bon would rise and order me to charge with him into the enemy’s fire, and I knew that I would not be able to do it. I feared death and I loved life. I yearned to live long enough to smoke one more cigarette, drink one more drink, experience seven more seconds of obscene bliss, and then, perhaps, but most likely not, I could die.
All of a sudden they stopped shooting at us and it was just Bon and me blasting at the darkness. Only then did I notice that the skinny RTO was no longer joining in. I paused once more in my shooting and saw, under the moonlight, his head bowed over his silent gun. Bon was the only one still firing, but after discharging the last of his magazine he, too, stopped. The firefight across the river had already ceased, and from the other side a few men were shouting in a foreign language. Then, from the recesses of the gloomy forest on our side, someone called out in our language. Give up! Don’t die for nothing! His accent was northern.
All was quiet on the riverbank except for the river’s throaty whisper. No one was screaming for his mother, and it was then I knew that the darker marine was also dead. I turned to Bon and in the lunar light I saw the whites of his eyes as he looked at me, wet with the sheen of tears. If it wasn’t for you, you stupid bastard, Bon said, I’d die here. He was crying for only the third time since I had known him, not in that apocalyptic rage as when his wife and son died, or in the sorrowful mood that he shared with Lana, but quietly, in defeat. The mission was over, he was alive, and my plot had worked, no matter how clumsily or inadvertently. I had succeeded in saving him, but only, as it turned out, from death.
CHAPTER 19
Only from death? The commandant appeared genuinely wounded, his finger resting on the last words of my confession. In his other hand was a blue pencil, the color chosen because Stalin had also used a blue pencil, or so he told me. Like Stalin, the commandant was a diligent editor, always ready to note my many errata and digressions and always urging me to delete, excise, reword, or add. Implying that life in my camp is worse than death is a little histrionic, don’t you think? The commandant seemed eminently reasonable as he sat in his bamboo chair, and for a moment, sitting in my bamboo chair, I, too, felt that he was eminently reasonable. But then I remembered that only an hour earlier I had been sitting in the windowless, redbrick isolation cell where I had spent the last year since the ambush, rewriting the many versions of my confession, the latest of which the commandant now possessed. Perhaps your perspective differs from mine, Comrade Commandant, I said, trying to get used to the sound of my own voice. I had not spoken to anyone in a week. I’m a prisoner, I went on, and you’re the one in charge. It may be hard for you to sympathize with me, and vice versa.
The commandant sighed and laid the final sheet of my confession on top of the 306 other pages that preceded it, stacked on a table by his chair. How many times must I tell you? You’re not a prisoner! Those men are prisoners, he said, pointing out the window to the barracks that housed a thousand inmates, including my fellow survivors, the Lao farmer, the Hmong scout, the philosophical medic, the darkest marine, the dark marine, and Bon. You are a special case. He lit a cigarette. You are a guest of myself and the commissar.
Guests can leave, Comrade Commandant. I paused to observe his reaction. I wanted one of his cigarettes, which I would not get if I angered him. Today, however, he was in a rare good mood and did not frown. He had the high cheekbones and delicate features of an opera singer, and even ten years of warfare fought from a cave in Laos had not ruined his classically good looks. What rendered him unattractive at times was his moroseness, a perpetual, damp affliction he shared with everyone else in the camp, including myself. This was the sadness felt by homesick soldiers and prisoners, a sweating that never ceased, absorbed into a perpetually damp clothing that could never be dried, just as I was not dry sitting in my bamboo chair. The commandant at least had the benefit of an electric fan blowing on him, one of only two in the camp. According to my baby-faced guard, the other fan was in the commissar’s quarters.
Perhaps a better term than “guest” is “patient,” the commandant said, editing once more. You have traveled to strange lands and been exposed to some dangerous ideas. It wouldn’t do to bring infectious ideas into a country unused to them. Think of the people, insulated for so long from foreign ideas. Exposure could lead to a real catastrophe for minds that aren’t ready for them. If you saw the situation from our point of view, you would see that it was necessary to quarantine you until we could cure you, even if it hurts us to see a revolutionary like yourself kept in such conditions.
I could see his point of view, albeit with some difficulty. There were reasons to be suspicious of someone like me, who had endured suspicion all his life. But still, it was hard for me not to feel that a year in an isolation cell from which I was allowed to emerge only an hour a day for exercise, blinking and white, was unwarranted, as I had informed him at each of these weekly sessions where he criticized my confession and I, in turn, criticized myself. These reminders I had given him must also have been on his mind, because when I opened my mouth to speak again, he said, I know what you’re going to say. As I told you all along, when your confession reaches a satisfactory state, based on our reading of it and on my reports of these self-criticism sessions to the commissar, you will move on to the next and, we hope, last stage of your reeducation. In short, the commissar believes you ready to be cured.
He does? I had yet to even meet the faceless man, otherwise known as the commissar. None of the prisoners had. They saw him only during his weekly lectures, sitting behind a table on the dais of the meeting hall where all the prisoners gathered for political lectures. I had not even seen him there, for these lectures, according to the commandant, amounted only to an elementary school education designed for pure reactionaries, puppets brainwashed by decades of ideological saturation. The faceless man had decreed me exempt from these simple lessons. Instead, I was privileged by having no burdens except to write and to reflect. My only glimpses of the commissar had come on those rare moments when I looked up from my exercise pen and saw him on the balcony of his bamboo quarters, atop the larger of the two hills overlooking the camp. At the base of the hills clustered the kitchen, mess hall, armory, latrines, and warehouses of the guards, along with the solitary rooms for special cases like me. Barbed-wire fencing separated this interior camp of the guards from the exterior camp where the inmates slowly eroded, the former soldiers, security officers, or bureaucrats of the defeated regime. Next to one of the gates in this fencing, on the interior side, was a pavilion for family visits. The prisoners had become emotional cacti in order to survive, but their wives and children inevitably wept at the sight of their husbands and fathers, whom they saw, at most, a couple of times a year, the trek from even the nearest city an arduous one involvin
g train, bus, and motorbike. Beyond the pavilion, the exterior camp itself was fenced off from the wasteland of barren plains surrounding us, the fence demarcated with watchtowers where pith-helmeted guards with binoculars could observe female visitors and, according to the prisoners, entertain themselves. From the elevated height of the commandant’s patio, one could see not only these voyeurs but also the cratered plains and denuded trees surrounding the camp, a forest of toothpicks over which gusts of crows and torrents of bats soared in ominous black formations. I always paused on the patio before entering his quarters, savoring for a moment the view denied to me in my isolation cell, where, if I had not yet been cured, I had certainly been baked by the tropical sun.
You have complained often about the duration of your visit, the commandant said. But your confession is the necessary prelude to the cure. It is not my fault that it took you a year to write this confession, one that is not, in my opinion, even very good. Everyone except you has confessed to being a puppet soldier, an imperialist lackey, a brainwashed stooge, a colonized comprador, or a treacherous henchman. Regardless of what you think of my intellectual capacities, I know they’re just telling me what I want to hear. You, on the other hand, won’t tell me what I want to hear. Does that make you very smart or very stupid?
I was still somewhat dazed, the bamboo floor wobbling under my bamboo seat. It always took me at least an hour to become readjusted to light and space after my cell’s cramped darkness. Well, I said, gathering the tattered coat of my wits about me, I believe the unexamined life is not worth living. So thank you, Comrade Commandant, for giving me the opportunity to examine my life. He nodded approvingly. No one else has the luxury I have of simply writing and living the life of the mind, I said. My orphaned voice, which had detached itself in my cell and spoken to me from a cobwebbed corner, had returned. I am smart in some ways, stupid in others. For example, I am smart enough to take your criticism and editorial suggestions seriously, but I am too stupid to understand how my confession has not met your high standards, despite my many drafts.
The commandant regarded me through glasses that magnified his eyes to twice their size, his poor eyesight a condition of having lived in cavernous darkness for ten years. If your confession was even just satisfactory, the commissar would let you proceed with what he calls your oral examination, he said. But my opinion of what he calls your written examination is that it hardly seems like a genuine confession to me.
Haven’t I confessed to many things, Commandant?
In content, perhaps, but not in style. Confessions are as much about style as content, as the Red Guards have shown us. All we ask for is a certain way with words. Cigarette?
I hid my relief and merely nodded casually. The commandant inserted the dart of a cigarette between my cracked lips, then lit it for me with my own lighter, which he had appropriated. I inhaled the oxygen of smoke, its infusion into the folds of my lungs calming the trembling in my hands. Even in this latest revision, you quote Uncle Ho only once. This is but one symptom, among many in your confession, that you prefer foreign intellectuals and culture over our native traditions. Why is that?
I’m contaminated by the West?
Exactly. That wasn’t so hard to admit, was it? Funny, then, how you can’t put it into writing. Of course, I can understand why you didn’t quote How the Steel Was Tempered or Tracks in the Snowy Forest. You wouldn’t have had access to them, even though everyone of my generation from the north has read them. But not to mention To Huu, our greatest revolutionary poet? And to cite, instead, the yellow music of Pham Duy and the Beatles? The commissar actually has a collection of yellow music that he keeps for what he calls research purposes. He’s offered to let me listen to them, but no thanks. Why would I want to be contaminated by that decadence? Contrast the songs you discuss with To Huu’s “Since Then,” which I read in high school. He talks about how “The sun of truth shone on my heart,” which was exactly how I felt about the revolution’s effect on me. I carried a book of his with me to China for infantry training, and it helped sustain me. My hope is that the sun of truth will shine on you as well. But I also think of another poem of his about a rich child and a servant child. Closing his eyes, the commandant recited a stanza:
A child lives in a life of plenty
With abundant toys made in the West
While the other child is an onlooker
Watching silently from far away
He opened his eyes. Worth a mention, don’t you think?
If you would give me that book, I’d read it, I said, not having read anything for a year besides my own words. The commandant shook his head. You won’t have any time to read anything in the next phase. But implying you only needed a book in order to be better read is hardly a good defense. Not quoting Uncle Ho or revolutionary poetry is one thing, but not even a folk saying or a proverb? Now you may be from the south—
I was born in the north and lived nine years there, sir.
You chose the southern side. Regardless, you share a common culture with me, a northerner. Yet you will not quote from that culture, not even this:
The good deeds of Father are as great as Mount Thai Son
The virtue of Mother is as bountiful as springwater gushing from its source
Wholeheartedly is Mother to be revered and Father respected
So that the child’s way may be accomplished.
Did you not learn something as basic as this in school?
My mother did teach it to me, I said. But my confession does show my reverence for my mother and why my father is not to be respected.
The relations between your mother and father are indeed unfortunate. You may think that I’m heartless, but I am not. I look at your situation and feel great sympathy for you, given your curse. How can a child be accomplished if his source is tainted? Yet I can’t help but feel that our own culture, and not Western culture, tells us something about your difficult situation. “Talent and destiny are apt to feud.” Don’t you think Nguyen Du’s words apply to you? Your destiny is being a bastard, while your talent, as you say, is seeing from two sides. You would be better off if you only saw things from one side. The only cure for being a bastard is to take a side.
You’re right, Comrade Commandant, I said, and perhaps he was. But the only thing harder than knowing the right thing to do, I went on, is to actually do the right thing.
I agree. What puzzles me is that you are perfectly reasonable in person, but on the page you are recalcitrant. The commandant poured himself a shot of unfiltered rice wine from a recycled soda bottle. Any urges? I shook my head, even though my priapic desire for a drink bumped against the back of my throat. Tea, please, I said, voice cracking. The commandant poured me a cup of lukewarm tinted water. It was quite sad watching you in those first few weeks. You were a raving lunatic. Isolation did you good. Now you’re purified, at least in body.
If spirits are so bad for me, then why do you drink, Commandant?
I don’t drink to excess, unlike you. I disciplined myself during the war. You rethink your entire life living in a cave. Even things like what to do with one’s waste. Ever thought of that?
Once in a while.
I sense sarcasm. Still not satisfied with the camp’s amenities and your chamber? This is nothing compared to what I went through in Laos. That’s why I’m also puzzled by the unhappiness of some of our guests. You think I’m feigning perplexity, but no, I’m genuinely surprised. We haven’t stuck them in a box underground. We haven’t shackled them until their legs waste away. We haven’t poured lime on their heads and beaten them bloody. Instead, we let them farm their own food, build their own homes, breathe fresh air, see sunlight, and work to transform this countryside. Compare that to how their American allies poisoned this place. No trees. Nothing grows. Unexploded mines and bombs killing and maiming innocents. This used to be beautiful countryside. Now it’s just a wasteland. I try to brin
g these comparisons up with our guests and I can see the disbelief in their eyes even as they agree with me. You, at least, are honest with me, even though, to be honest with you, that may not be the healthiest strategy.
I’ve lived my life underground for the revolution, Commandant. The least the revolution can grant me is the right to live above ground and be absolutely honest about what I have done, at least before you put me below ground again.
There you go again, defiant for no reason. Don’t you see we live in a sensitive time? It will take decades for the revolution to rebuild our country. Absolute honesty isn’t always appreciated at moments like this. But that’s why I keep this here. He pointed at the jar on the bamboo cabinet, covered with a jute cloth. He had already shown the jar to me more than once, though once was more than enough. Nevertheless, he leaned over and slipped the cloth off the jar, and there was nothing to do but turn my gaze onto the exhibit that should, if there were any justice in the world, be exhibited in the Louvre and other great museums devoted to Western accomplishments. Floating in formaldehyde was a greenish monstrosity that appeared to have originated from outer space or the deepest, weirdest depths of the ocean. A chemical defoliant invented by an American Frankenstein had led to this naked, pickled baby with one body but two heads, four eyes shut but two mouths agape in permanent, mongoloid yawns. Two faces pointed in different directions, two hands curled up against the chest, and two legs spread to reveal the boiled peanut of the masculine sex.