I, Mona Lisa
ALSO BY JEANNE KALOGRIDIS
The Borgia Bride
The Burning Times
ST. MARTIN’S GRIFFIN
New York
I, MONA LISA. Copyright © 2006 by Jeanne Kalogridis. All rights reserved. Printed in the United States of America. No part of this book may be used or reproduced in any manner whatsoever without written permission except in the case of brief quotations embodied in critical articles or reviews. For information, address St.Martin’s Press, 175 Fifth Avenue, New York, N.Y. 10010.
www.stmartins.com
Library of Congress Cataloging-in-Publication Data
Kalogridis, Jeanne.
I, Mona Lisa / Jeanne Kalogridis.—1st U.S. ed.
p. cm.
ISBN-13: 978-0-312-34139-8
ISBN-10: 0-312-34139-3
1. Florence (Italy)—History—1421–1737—Fiction. I. Title.
PS3561.A41675I25 2006
813'.54—dc22
2006047659
First published in the United Kingdom by HarperCollinsPublishers under the title Painting Mona Lisa
First U.S. Edition: November 2006
10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
FOR GEORGE, FOREVER
ACKNOWLEDGMENTS
I am extraordinarily indebted to the following people:
My husband, who not only survived cancer, chemotherapy, and complications this past year but, far more impressively, survived the writing of this novel with good humor and good grace;
My brilliant agents, Russell Galen and Danny Baror, who have both survived having me as a client for well over twenty years;
My friends Kathleen O’Malley and Anne Moroz, who bravely waded through this daunting manuscript and kindly offered their comments; and most of all:
My editors, Charles Spicer at St. Martin’s Press and Emma Coode at HarperCollins UK, both consummate professionals gifted with infinite patience. Charlie and Emma each went to extraordinary lengths so that I could spend time caring for my husband during his illness. The book was, as a result, abysmally late. I wish I knew words that could convey the depth of my gratitude for their kindness, and my regret that they were pushed to the limit in order to ready the manuscript for the printer. For them, I have these words: Thank you, Charlie. Thank you, Emma.
Things that happened many years ago often seem
close and nearby to the present, and many things
that happened recently seem as ancient as the
bygone days of youth.
—Leonardo da Vinci
Codex Atlanticus, fol. 29v-a
PROLOGUE
Lisa
JUNE 1490
I
My name is Lisa di Antonio Gherardini, though to acquaintances I am known simply as Madonna Lisa, and to those of the common class, Monna Lisa.
My likeness has been recorded on wood, with boiled linseed oil and pigments dug from earth or crushed from semiprecious stones and applied with brushes made from the feathers of birds and the silken fur of animals.
I have seen the painting. It does not look like me. I stare at it and see instead the faces of my mother and father. I listen and hear their voices. I feel their love and their sorrow, and I witness, again and again, the crime that bound them together; the crime that bound them to me.
For my story begins not with my birth but a murder, committed the year before I was born.
It was first revealed to me during an encounter with the astrologer two weeks before my birthday, which was celebrated on the fifteenth of June. My mother announced that I would have my choice of a present. She assumed that I would request a new gown, for nowhere has sartorial ostentation been practiced more avidly than my native Florence. My father was one of the city’s wealthiest wool merchants, and his business connections afforded me my pick of sumptuous silks, brocades, velvets, and furs.
But I did not want a gown. I had recently attended the wedding of my uncle Lauro and his young bride, Giovanna Maria. During the celebration afterward, my grandmother had remarked sourly:
“It cannot last happily. She is a Sagittarius, with Taurus ascendant. Lauro is Aries, the Ram. They will constantly be butting heads.”
“Mother,” my own had reproached gently.
“If you and Antonio had paid attention to such matters—” My grandmother had broken off at my mother’s sharp glance.
I was intrigued. My parents loved each other, but had never been happy. And I realized that they had never discussed my stars with me.
When I questioned my mother, I discovered that my chart had never been cast. This shocked me: Well-to-do Florentine families often consulted astrologers on important matters, and charts were routinely drawn up for newborns. And I was a rare creature: an only child, the bearer of my family’s hopes.
And as an only child, I was well aware of the power I possessed; I whined and pleaded pitifully until my reluctant mother yielded.
Had I known then what was to follow, I would not have pressed so hard.
Because it was not safe for my mother to venture out, we did not go to the astrologer’s residence, but instead summoned him to our palazzo.
From a window in the corridor near my bedroom, I watched as the astrologer’s gilded carriage, its door painted with his familial crest, arrived in the courtyard behind our house. Two elegantly appointed servants attended him as he stepped down, clad in a farsetto, the close-fitting man’s garment which some wore in place of a tunic. The fabric was a violet velvet quilt, covered by a sleeveless brocade cloak in a darker shade of the same hue. His body was thin and sunken-chested, his posture and movements imperious.
Zalumma, my mother’s slave, moved forward to meet him. Zalumma was a well-dressed lady-in-waiting that day. She was devoted to my mother, whose gentleness inspired loyalty, and who treated her slave like a beloved companion. Zalumma was a Circassian, from the high mountains in the mysterious East; her people were prized for their beauty and Zalumma—tall as a man, with black hair and eyebrows and a face whiter than marble—was no exception. Her tight ringlets were formed not by a hot poker but by God, and were the envy of every Florentine woman. At times, she muttered to herself in her native tongue, which sounded like no language I had ever heard; she called it “Adyghabza.”
Zalumma curtsied, then led the man into the house to meet my mother. She had been nervous that morning, no doubt because the astrologer was the most prestigious in town and had, when the Pope’s forecaster had taken ill, even been consulted by His Holiness. I was to remain out of view; this first encounter was a business matter, and I would be a distraction.
I left my room and stepped lightly to the top of the stairs to see if I could make out what was going on two floors below me. The stone walls were thick, and my mother had shut the door to the reception chamber. I could not even make out muffled voices.
The meeting did not last long. My mother opened the door and called for Zalumma; I heard her quick steps on the marble, then a man’s voice.
I retreated from the stairs and hurried back to the window, with its view of the astrologer’s carriage.
Zalumma escorted him from the house—then, after glancing about, handed him a small object, perhaps a purse. He refused it at first, but Zalumma addressed him earnestly, urgently. After a moment of indecision, he pocketed the object, then climbed into his carriage and was driven away.
I assumed that she had paid him for a reading, though I was surprised that a man with such stature would read for a slave. Or perhaps my mother had simply forgotten to pay him.
As she walked back toward the house, Zalumma happened to glance up and meet my gaze. Flustered at being caught spying, I withdrew.
I expected Zalumma, who enjoyed teasing me about my misdeeds, to mention it later;
but she remained altogether silent on the matter.
II
Three days later, the astrologer returned. Once again, I watched from the top-floor window as he climbed from the carriage and Zalumma greeted him. I was excited; Mother had agreed to call for me when the time was right. I decided that she wanted time to polish any negative news and give it a rosier glow.
This time the horoscopist wore his wealth in the form of a brilliant yellow tunic of silk damask trimmed with brown marten fur. Before entering the house, he paused and spoke to Zalumma furtively; she put a hand to her mouth as if shocked by what he said. He asked her a question. She shook her head, then put a hand on his forearm, apparently demanding something from him. He handed her a scroll of papers, then pulled away, irritated, and strode into our palazzo. Agitated, she tucked the scroll into a pocket hidden in the folds of her skirt, then followed on his heels.
I left the window and stood listening at the top of the stairs, mystified by the encounter and impatient for my summons.
Less than a quarter hour later, I started violently when, downstairs, a door was flung open with such force it slammed against the wall. I ran to the window: The astrologer was walking, unescorted, back to his carriage.
I lifted my skirts and dashed down the stairs full tilt, grateful that I encountered neither Zalumma nor my mother. Breathless, I arrived at the carriage just as the astrologer gave his driver the signal to leave.
I put my hand on the polished wooden door and looked up at the man sitting on the other side. “Please stop,” I said.
He gestured for the driver to hold the horses back and scowled sourly down at me; yet his gaze also held a curious compassion. “You would be the daughter, then.”
“Yes.”
He appraised me carefully. “I will not be party to deception. Do you understand?”
“No.”
“Hmm. I see that you do not.” He paused to choose his words carefully. “Your mother, Madonna Lucrezia, said that you were the one who requested my services. Is that so?”
“It is.” I flushed, not knowing whether my admission would anger him further.
“Then you deserve to hear at least some of the truth—for you will never hear the full of it in this house.” His pompous irritation faded and his tone grew earnest and dark. “Your chart is unusual—some would say it is distressing. I take my art very seriously, and employ my intuition well, and both tell me that you are caught in a cycle of violence, of blood and deceit. What others have begun, you must finish.”
I recoiled. When I could find my voice, I insisted, “I want nothing to do with such things.”
“You are fire four times over,” he said. “Your temper is hot, a furnace in which the sword of justice must be forged. In your stars I saw an act of violence, one which is your past and your future.”
“But I would never do anything to hurt someone else!”
“God has ordained it. He has His reasons for your destiny.”
I wanted to ask more, but the astrologer called to his driver, and the pair of fine black horses pulled them away.
Perplexed and troubled, I walked back toward the house. By chance, I happened to lift my gaze, and saw Zalumma, staring down at me from the top-floor window.
. . .
By the time I returned to my chamber, she was gone. There I waited for half an hour until my mother called for me.
She still sat in the grand hall where she had received the astrologer. She smiled when I entered, apparently unaware of my encounter with him. In her hand she bore a sheaf of papers.
“Come, sit beside me,” she said brightly. “I shall tell you all about your stars. They should have been charted long ago, so I have decided that you still deserve a new gown. Your father will take you today into the city to choose the cloth; but you must say nothing to him about this. Otherwise, he will judge us as too extravagant.”
I sat stiffly, my back straight, my hands folded tightly in my lap.
“See here.” My mother set the papers in her lap and rested her fingertip on the astrologer’s elegant script. “You are Gemini, of course—air. And Pisces rising, which is water. Your moon is in Aries—fire. And you have many aspects of earth in your chart, which makes you exceedingly well balanced. This indicates a most fortunate future.”
As she spoke, my anger grew. She had spent the past half hour composing herself and concocting a happy falsehood. The astrologer had been right; I could not expect to find the truth here.
“You will have a long, good life, wealth, and many children,” my mother continued. “You need not worry about which man you marry, for you are so well aspected toward every sign that—”
I cut her off. “No,” I said. “I am fire four times over. My life will be marked by treachery and blood.”
My mother rose swiftly; the papers in her lap slipped to the floor and scattered. “Zalumma!” she hissed, her eyes lit by a fury I had never seen in her before. “Did she speak to you?”
“I spoke to the astrologer myself.”
This quieted her at once, and her expression grew unreadable. Carefully, she asked, “What else did he tell you?”
“Only what I just said.”
“No more?”
“No more.”
Abruptly drained, she sank back into her chair.
Lost in my own anger, I did not stop to think that my kind and doting mother wished only to shield me from evil news. I jumped to my feet. “All that you have said is a lie. What others have you told me?”
It was a cruel thing to say. She glanced at me, stricken. Yet I turned and left her sitting there, with her hand pressed to her heart.
I soon surmised that my mother and Zalumma had had a terrible argument. They had always been on the most amiable terms, but after the astrologer’s second visit, my mother grew cold each time Zalumma entered the room. She would not meet her slave’s gaze, nor would she speak more than a few words to her. Zalumma, in turn, was sullen and silent. Several weeks passed before they were friends once again.
My mother never spoke to me again of my stars. I often thought of asking Zalumma to find the papers the astrologer had given my mother so that I could read for myself the truth of my fate. But each time, a sense of dread held me back.
I already knew more than I wished.
Almost two years would pass before I learned of the crime to which I was inextricably bound.
PART ONE
APRIL 26, 1478
III
In the stark, massive Cathedral of Santa Maria del Fiore, Bernardo Bandini Baroncelli stood before the altar and fought to steady his shaking hands. He could not, of course—no more than he could hide the blackness in his heart from God. He pressed palms and fingers together in a gesture of prayer and held them to his lips. Voice unsteady, he whispered, pleading for the success of the dark venture in which he found himself entangled, pleading for forgiveness should it succeed.
I am a good man. Baroncelli directed the thought to the Almighty. I have always meant others well. How did I come to find myself here?
No answer came. Baroncelli fixed his gaze on the altar, fashioned of dark wood and gold. Through the stained-glass windows in the cupola, the morning light streamed down in golden rays, glittering with dust as they glinted off the golden fixtures. The sight evoked unsullied Eden. Surely God was here, but Baroncelli sensed no divine presence, only his own wickedness.
“God forgive me, a most miserable sinner,” he murmured. His quiet prayer mingled with the hundreds of hushed voices inside the cavernous Church of Saint Mary of the Flower—in this case, a lily. The sanctuary was one of the largest in the world, and built in the shape of a Latin cross. Atop the juncture of the arms rested the architect Brunelleschi’s greatest achievement: il Duomo. Dazzling in its sheer expanse, the huge dome had no apparent means of support. Visible from any part of the city, the orange brick cupola majestically dominated the skyline and had, like the lily, become a symbol of Florence. It stretched so high that when he fi
rst set eyes upon it, Baroncelli thought it surely touched the Gates of Heaven.
Baroncelli dwelled in a far lower realm this particular morning. Though the plan had seemed simple enough to be foolproof, now the painfully bright day had dawned, he was overwhelmed with foreboding and regret. The latter emotion had always marked his life: Born into one of the city’s wealthiest and most eminent families, he had squandered his fortune and fallen into debt at an advanced age. He had spent his life as a banker and knew nothing else. His only choices were to move wife and children down to Naples and beg for sponsorship from one of his rich cousins—an option his outspoken spouse, Giovanna, would never have tolerated—or to offer his services to one of the two largest and most prestigious banking families in Florence: the Medici, or the Pazzi.
He had gone first to the most powerful: the Medici. They had rejected him, a fact he still resented. But their rivals, the Pazzi, welcomed him into their fold; and it was for that reason that today he stood in the front row of the throng of faithful beside his employer, Francesco de’ Pazzi. With his uncle, the knight Messer Iacopo, Francesco ran his family’s international business concerns. He was a small man, with a sharp nose and chin, and eyes that narrowed beneath dark, disproportionately large brows; beside the tall, dignified Baroncelli, he resembled an ugly dwarf. Baroncelli had eventually come to resent Francesco more than the Medici, for the man was given to fits of temper and had often loosed a nasty tongue on his employee, reminding Baroncelli of his bankruptcy with stinging words.
In order to provide for his family, Baroncelli was forced to grin while the Pazzi—Messer Iacopo as well as young Francesco—insulted him and treated him as an inferior when in fact he came from a family with equal, if not more, prestige. So when the matter of the plot presented itself, Baroncelli had a choice: risk his neck by confessing everything to the Medici, or let the Pazzi force him to be their accomplice, and win for himself a position in the new government.