The enchanted prison was a large high tower in the midst of the sea, built of shells of all shapes and colours. The lower floor was like a great bathroom, where the water was let in or off at will. The first floor contained the princess's apartments, beautifully furnished. On the second was a library, a large wardrobe-room filled with beautiful clothes and every kind of linen, a music-room, a pantry with bins full of the best wines, and a store-room with all manner of preserves, bonbons, pastry and cakes, all of which remained as fresh as if just out of the oven.

  The top of the tower was laid out like a garden, with beds of the loveliest flowers, fine fruit trees, and shady arbours and shrubs, where many birds sang amongst the branches.

  The fairies escorted Graziella and her governess, Bonnetta, to the tower, and then mounted a dolphin which was waiting for them. At a little distance from the tower the queen waved her wand and summoned two thousand great fierce sharks, whom she ordered to keep close guard, and not to let a soul enter the tower

  The good governess took such pains with Graziella's education that when she was nearly grown up she was not only most accomplished, but a very sweet, good girl.

  One day, as the princess was standing on a balcony, she saw the most extraordinary figure rise out of the sea. She quickly called Bonnetta to ask her what it could be. It looked like some kind of man, with a bluish face and long sea-green hair. He was swimming towards the tower, but the sharks took no notice of him.

  'It must be a merman,' said Bonnetta.

  'A man, do you say?' cried Graziella; 'let us hurry down to the door and see him nearer.'

  When they stood in the doorway the merman stopped to look at the princess and made many signs of admiration. His voice was very hoarse and husky, but when he found that he was not understood he took to signs. He carried a little basket made of osiers and filled with rare shells, which he presented to the princess.

  She took it with signs of thanks; but as it was getting dusk she retired, and the merman plunged back into the sea.

  When they were alone, Graziella said to her governess: 'What a dreadful-looking creature that was! Why do those odious sharks let him come near the tower? I suppose all men are not like him?'

  'No, indeed,' replied Bonnetta. 'I suppose the sharks look on him as a sort of relation, and so did not attack him.'

  A few days later the two ladies heard a strange sort of music, and looking out of the window, there was the merman, his head crowned with water plants, and blowing a great sea-shell with all his might.

  They went down to the tower door, and Graziella politely accepted some coral and other marine curiosities he had brought her. After this he used to come every evening, and blow his shell, or dive and play antics under tile princess's window. She contented herself with bowing to him from the balcony, but she would not go down to the door in spite of all his signs.

  Some days later he came with a person of his own kind, but of another sex. Her hair was dressed with great taste, and she had a lovely voice. This new arrival induced the ladies to go down to the door. They were surprised to find that, after trying various languages, she at last spoke to them in their own, and paid Graziella a very pretty compliment on her beauty.

  The mermaid noticed that the lower floor was full of water. 'Why,' cried she, ' that is just the place for us, for we can't live quite out of water.' So saying, she and her brother swam in and took up a position in the bathroom, the princess and her governess seating themselves on the steps which ran round the room.

  'No doubt, madam,' said the mermaid, 'you have given up living on land so as to escape from crowds of lovers; but I fear that even here you cannot avoid them, for my brother is already dying of love for you, and I am sure that once you are seen in our city he will have many rivals.'

  She then went on to explain how grieved her brother was not to be able to make himself understood, adding: 'I interpret for him, having been taught several languages by a fairy.'

  'Oh, then, you have fairies, too?' asked Graziella, with a sigh.

  'Yes, we have,' replied the mermaid; 'but if I am not mistaken you have suffered from the fairies on earth.'

  The princess, on this, told her entire history to the mermaid, who assured her how sorry she felt for her, but begged her not to lose courage; adding, as she took her leave: Perhaps, some day, you may find a way out of your difficulties.'

  The princess was delighted with this visit and with the hopes the mermaid held out. It was something to meet someone fresh to talk to.

  'We will make acquaintance with several of these people,' she said to her governess, 'and I dare say they are not all as hideous as the first one we saw. Anyhow, we shan't be so dreadfully lonely.'

  'Dear me,' said Bonnetta, ' how hopeful young people are to be sure! As for me I feel afraid of these folk. But what do you think of the lover you have captivated?'

  'Oh, I could never love him,' cried the princess; 'I can't bear him. But, perhaps, as his sister says they are related to the fairy Marina, they may be of some use to us.'

  The mermaid often returned, and each time she talked of her brother's love, and each time Graziella talked of her longing to escape from her prison, till at length the mermaid promised to bring the fairy Marina to see her, in hopes she might suggest something.

  Next day the fairy came with the mermaid, and the princess received her with delight. After a little talk she begged Graziella to show her the inside of the tower and let her see the garden on the top, for with the help of crutches she could manage to move about, and being a fairy could live out of water for a long time, provided she wetted her forehead now and then.

  Graziella gladly consented, and Bonnetta stayed below with the mermaid.

  When they were in the garden the fairy said: 'Let us lose no time, but tell me how I can be of use to you.' Graziella then told all her story and Marina replied: 'My dear princess, I can do nothing for you as regards dry land, for my power does not reach beyond my own element. I can only say that if you will honour my cousin by accepting his hand, you could then come and live amongst us. I could teach you in a moment to swim and dive with the best of us. I can harden your skin without spoiling its colour. My cousin is one of the best matches in the sea, and I will bestow so many gifts on him that you will be quite happy.'

  The fairy talked so well and so long that the princess was rather impressed, and promised to think the matter over.

  Just as they were going to leave the garden they saw a ship sailing nearer the tower than any other had done before. On the deck lay a young man under a splendid awning, gazing at the tower through a spy-glass; but before they could see anything clearly the ship moved away, and the two ladies parted, the fairy promising to return shortly.

  As soon as she was gone Graziella told her governess what she had said. Bonnetta was not at all pleased at the turn matters were taking, for she did not fancy being turned into a mermaid in her old age. She thought the matter well over, and this was what she did. She was a very clever artist, and next morning she began to paint a picture of a handsome young man, with beautiful curly hair, a fine complexion, and lovely blue eyes. When it was finished she showed it to Graziella, hoping it would show her the difference there was between a fine young man and her marine suitor.

  The princess was much struck by the picture, and asked anxiously whether there could be any man so good looking in the world. Bonnetta assured her that there were plenty of them; indeed, many far handsomer.

  'I can hardly believe that,' cried the princess; 'but, alas! If there are, I don't suppose I shall ever see them or they me, so what is the use? Oh, dear, how unhappy I am!'

  She spent the rest of the day gazing at the picture, which certainly had the effect of spoiling all the merman's hopes or prospects.

  After some days, the fairy Marina came back to hear what was decided; but Graziella hardly paid any attention to her, and showed such dislike to the idea of the proposed marriage that the fairy went off in a regular huff.

  Wi
thout knowing it, the princess had made another conquest. On board the ship which had sailed so near was the handsomest prince in the world. He had heard of the enchanted tower, and determined to get as near it as he could. He had strong glasses on board, and whilst looking through them he saw the princess quite clearly, and fell desperately in love with her at once. He wanted to steer straight for the tower and to row off to it in a small boat, but his entire crew fell at his feet and begged him not to run such a risk. The captain, too, urged him not to attempt it. 'You will only lead us all to certain death,' he said. 'Pray anchor nearer land, and I will then seek a kind fairy I know, who has always been most obliging to me, and who will, I am sure, try to help your Highness.'

  The prince rather unwillingly listened to reason. He landed at the nearest point, and sent off the captain in all haste to beg the fairy's advice and help. Meantime he had a tent pitched on the shore, and spent all his time gazing at the tower and looking for the princess through his spyglass.

  After a few days the captain came back, bringing the fairy with him. The prince was delighted to see her, and paid her great attention. 'I have heard about this matter,' she said; 'and, to lose no time, I am going to send off a trusty pigeon to test the enchantment. If there is any weak spot he is sure to find it out and get in. I shall bid him bring a flower back as a sign of success; and if he does so I quite hope to get you in too.'

  'But,' asked the prince, 'could I not send a line by the pigeon to tell the princess of my love?'

  'Certainly,' replied the fairy, 'it would be a very good plan.'

  So the prince wrote as follows:—

  'Lovely Princess,—I adore you, and beg you to accept my heart, and to believe there is nothing I will not do to end your misfortunes.—BLONDEL.

  This note was tied round the pigeon's neck, and he flew off with it at once. He flew fast till he got near the tower, when a fierce wind blew so hard against him that he could not get on. But he was not to be beaten, but flew carefully round the top of the tower till he came to one spot which, by some mistake, had not been enchanted like the rest. He quickly slipped into the arbour and waited for the princess.

  Before long Graziella appeared alone, and the pigeon at once fluttered to meet her, and seemed so tame that she stopped to caress the pretty creature. As she did so she saw it had a pink ribbon round its neck, and tied to the ribbon was a letter. She read it over several times and then wrote this answer:—

  'You say you love me; but I cannot promise to love you without seeing you. Send me your portrait by this faithful messenger. If I return it to you, you must give up hope; but if I keep it you will know that to help me will be to help yourself.—GRAZIELA.

  Before flying back the pigeon remembered about the flower, so, seeing one in the princess's dress, he stole it and flew away.

  The prince was wild with joy at the pigeon's return with the note. After an hour's rest the trusty little bird was sent back again, carrying a miniature of the prince, which by good luck he had with him.

  On reaching the tower the pigeon found the princess in the garden. She hastened to untie the ribbon, and on opening the miniature case what was her surprise and delight to find it very like the picture her governess had painted for her. She hastened to send the pigeon back, and you can fancy the prince's joy when he found she had kept his portrait.

  'Now,' said the fairy, 'let us lose no more time. I can only make you happy by changing you into a bird, but I will take care to give you back your proper shape at the right time.'

  The prince was eager to start, so the fairy, touching him with her wand, turned him into the loveliest humming-bird you ever saw, at the same time letting him keep the power of speech. The pigeon was told to show him the way.

  Graziella was much surprised to see a perfectly strange bird, and still more so when it flew to her saying, 'Good-morning, sweet princess.'

  She was delighted with the pretty creature, and let him perch on her finger, when he said, 'Kiss, kiss, little birdie,' which she gladly did, petting and stroking him at the same time.

  After a time the princess, who had been up very early, grew tired, and as the sun was hot she went to lie down on a mossy bank in the shade of the arbour. She held the pretty bird near her breast, and was just falling asleep, when the fairy contrived to restore the prince to his own shape, so that as Graziella opened her eyes she found herself in the arms of a lover whom she loved in return!

  At the same moment her enchantment came to an end. The tower began to rock and to split. Bonnetta hurried up to the top so that she might at least perish with her dear princess. Just as she reached the garden, the kind fairy who had helped the prince arrived with the fairy Placida, in a car of Venetian glass drawn by six eagles.

  'Come away quickly,' they cried, 'the tower is about to sink!' The prince, princess, and Bonnetta lost no time in stepping into the car, which rose in the air just as, with a terrible crash, the tower sank into the depths of the sea, for the fairy Marina and the mermen had destroyed its foundations to avenge themselves on Graziella. Luckily their wicked plans were defeated, and the good fairies took their way to the kingdom of Graziella's parents.

  They found that Queen Mutinosa had died some years ago, but her kind husband lived on peaceably, ruling his country well and happily. He received his daughter with great delight, and there were universal rejoicings at the return of the lovely princess.

  The wedding took place the very next day, and, for many days after, balls, dinners, tournaments, concerts and all sorts of amusements went on all day and all night.

  All the fairies were carefully invited, and they came in great state, and promised the young couple their protection and all sorts of good gifts. Prince Blondel and Princess Graziella lived to a good old age, beloved by every one, and loving each other more and more as time went on.

  The Story Of Dschemil and Dschemila

  *

  There was once a man whose name was Dschemil, and he had a cousin who was called Dschemila. They had been betrothed by their parents when they were children, and now Dschemil thought that the time had come for them to be married, and he went two or three days' journey, to the nearest big town, to buy furniture for the new house.

  While he was away, Dschemila and her friends set off to the neighbouring woods to pick up sticks, and as she gathered them she found an iron mortar lying on the ground. She placed it on her bundle of sticks, but the mortar would not stay still, and whenever she raised the bundle to put it on her shoulders it slipped off sideways. At length she saw the only way to carry the mortar was to tie it in the very middle of her bundle, and had just unfastened her sticks, when she heard her companions' voices.

  'Dschemila, what are you doing? it is almost dark, and if you mean to come with us you must be quick!'

  But Dschemila only replied, 'You had better go back without me, for I am not going to leave my mortar behind, if I stay here till midnight.'

  'Do as you like,' said the girls, and started on their walk home.

  The night soon fell, and at the last ray of light the mortar suddenly became an ogre, who threw Dschemila on his back, and carried her off into a desert place, distant a whole month's journey from her native town. Here he shut her into a castle, and told her not to fear, as her life was safe. Then he went back to his wife, leaving Dschemila weeping over the fate that she had brought upon herself.

  Meanwhile the other girls had reached home, and Dschemila's mother came out to look for her daughter.

  'What have you done with her?' she asked anxiously.

  'We had to leave her in the wood,' they replied, 'for she had picked up an iron mortar, and could not manage to carry it.'

  So the old woman set off at once for the forest, calling to her daughter as she hurried along.

  'Do go home,' cried the townspeople, as they heard her; 'we will go and look for your daughter; you are only a woman, and it is a task that needs strong men.'

  But she answered, 'Yes, go; but I will go with you! Perhaps
it will be only her corpse that we shall find after all. She has most likely been stung by asps, or eaten by wild beasts.'

  The men, seeing her heart was bent on it, said no more, but told one of the girls she must come with them, and show them the place where they had left Dschemila. They found the bundle of wood lying where she had dropped it, but the maiden was nowhere to be seen.

  'Dschemila! Dschemila!' cried they; but nobody answered.

  'If we make a fire, perhaps she will see it,' said one of the men. And they lit a fire, and then went, one this way, and one that, through the forest, to look for her, whispering to each other that if she had been killed by a lion they would be sure to find some trace of it; or if she had fallen asleep, the sound of their voices would wake her; or if a snake had bitten her, they would at least come on her corpse.

  All night they searched, and when morning broke and they knew no more than before what had become of the maiden, they grew weary, and said to the mother: 'It is no use. Let us go home, nothing has happened to your daughter, except that she has run away with a man.'

  'Yes, I will come,' answered she, 'but I must first look in the river. Perhaps some one has thrown her in there.' But the maiden was not in the river.

  For four days the father and mother waited and watched for their child to come back; then they gave up hope, and said to each other: 'What is to be done? What are we to say to the man to whom Dschemila is betrothed? Let us kill a goat, and bury its head in the grave, and when the man returns we must tell him Dschemila is dead.'

  Very soon the bridegroom came back, bringing with him carpets and soft cushions for the house of his bride. And as he entered the town Dschemila's father met him, saying, 'Greeting to you. She is dead.'

  At these words the young man broke into loud cries, and it was some time before he could speak. Then he turned to one of the crowd who had gathered round him, and asked: 'Where have they buried her?'