Page 29 of I Am a Cat


  “You sound just like a professional storyteller,” says Mrs. Sneaze.

  “Aren’t I good? Well then, at that point all the women of Athens got together and signed such an enormous round robin in support of Agnodice that the magistrates felt unable to ignore it. In the end she was let off, and the laws were changed to allow women to become midwives, and they all lived happily ever after.”

  “You do know about so many things. It’s wonderful,” sighs Mrs. Sneaze.

  “True. I know almost everything about almost everything. Perhaps the only thing I don’t know all about is the real extent of my own foolishness. But even on that, I can make a pretty good guess.”

  “You do say such funny things. . .” Mrs. Sneaze was still chortling away when the front doorbell, its tone unchanged since the day it was first installed, began to tinkle.

  “What! another visitor!” squeaked Mrs. Sneaze and scuttled off into the living room.

  And who should it be but our old friend Beauchamp Blowlamp. With his arrival the entire cast of the eccentrics who haunt my master’s house was gathered upon stage. Lest that should sound ungracious, perhaps I could better emphasize that sufficient eccentrics are gathered to keep a cat amused, and it would indeed be ungracious if I were not satisfied with that. Had I had the misfortune to dwell in some other household, I might have lived nine lives and never known that such remarkable scholars, that even one such remarkable scholar, could be found among mankind. I count myself fortunate to be sitting here, his adopted cat-child, beside my noble master. It is, moreover, a rare privilege to be numbered among the disciples of Professor Sneaze: for only thus am I enabled, comfortably lying down, to observe the manners and actions not only of my master but of such heroic figures, such matchless warriors, as Waverhouse, Coldmoon, and the bold Sir Beauchamp. Even in this vast city, such personages are rare, and I take it as the highest accolade that I am accepted by them as one of their company. It is only the consciousness of that honor that enables me to forget the hardship of being condemned to endure this heat in a fur bag. And I am especially grateful thus to be kept amused for a whole half-day. Whenever the four of them get together like this, something entertaining is bound to transpire, so I watch them respectfully from that draft-cooled place by the door to which I have retired.

  “I’m afraid I haven’t been around to see you for quite some time,” says Beauchamp with a modest bow. His head, I notice, shines as brightly as it did the other day. Judged by his head alone, he might be taken for a second-rate actor, but the ceremonious manner in which he wears his very stiff white cotton hakama makes him look like nothing so much as a student-swordsman from the fencing-school of Sakakibara Kenkichi.

  Indeed, the only part of Beauchamp’s body which looks in the least bit normal is the section between his hips and his shoulders.

  “Well, how nice of you to call. In this hot weather, too. Come right in.”Waverhouse, as usual, plays the host in someone else’s home.

  “I haven’t seen you for a long time, sir,” Beauchamp says to him.

  “Quite so. Not, I believe, since that Reading Party last spring. Are you still active in that line? Have you again performed the part of a high-class prostitute? You did it very well. I applauded you like mad. Did you notice?”

  “Yes, I was much encouraged. Your kind appreciation gave me the strength to carry on until the end.”

  “When are you having your next meeting?” interjects my master.

  “We rest during July and August but we hope to be livening up again in September. Can you suggest anything interesting we might tackle?”

  “Well,” my master answers half-heartedly.

  “Look here, Beauchamp,” says Coldmoon suddenly, “Why don’t you try my piece?”

  “If it’s yours, it must be interesting, but what’s this piece you’ve written?”

  “A drama,” says Coldmoon with all the brass-faced equanimity he could muster. His three companions are dumbfounded, and stare upon him with looks of unanimous wonder.

  “A drama! Good for you! A comedy or tragedy?” Beauchamp was the first to recover and find his tongue. With the utmost composure.

  Coldmoon gives his reply.

  “It’s neither a comedy nor a tragedy. Since people these days are always fussing about whether a play should be old-style drama or new-style drama, I decided to invent a totally new type and have accordingly written what I call a haiku-play.”

  “What on earth’s a haiku-play?”

  “A play imbued with the spirit of haiku.” My master and Waverhouse, apparently dazed by the concept of an essentially tiny poem blown out to the length of a play, say nothing, but Beauchamp presses on.

  “How do you implement that interesting idea?”

  “Well, since the work is of the haiku mode, I decided it should not be too lengthy or too viciously clear-cut. It is accordingly a one act play, in fact a single scene.”

  “I understand.”

  “Let me first describe the setting. It must, of course, be very simple.

  I envisage one big willow in the center of the stage. From its trunk a single branch extends stage-right. And on that branch there’s a crow.”

  “Won’t the crow fly off?” says my master worriedly, as if talking to himself.

  “That’s no problem. One just ties the crow’s leg to the branch with a stoutish bit of string. Now, underneath the branch there’s a wooden bathtub. And in the bathtub, sitting sideways, there’s a beautiful woman washing herself with a cotton towel.”

  “That’s a bit decadent. Besides, who could you get to play the woman?” asks Waverhouse.

  “Again, no problem. Just hire a model from an art school.”

  “The Metropolitan Police Bureau will undoubtedly prove sticky.” My master’s worriment is not allayed.

  “But it ought to be all right so long as one doesn’t present this work of art as some form of show. If this were the sort of thing that the police get sticky about, it would be impossible ever to draw from the nude.”

  “But nude models are provided for students to study, not just to stare at.”

  “If you scholars, the intellectual cream of Japan, remain so straight-laced in your ancient bigotry, there’s no real hope for the future of Japan. What’s the distinction between painting and drama? Are they not both arts?” Coldmoon, very evidently enjoying himself, lashes out at the prudery of his listeners.

  “Well, let’s leave all that for the moment,” says Beauchamp, “but tell us how your play proceeds.” He may not intend to use the play, but he clearly wants to know how that promising opening scene will be developed.

  “Enter the haiku-poet Takahama Kyoshi. He advances along the ramp leading to the stage carrying a walking stick and wearing a white pith-helmet. Under his silk-gauze surcoat, his white kimono, patterned with colored splashes, is tucked up at the back, and he wears shoes in the Western style. He is thus costumed to look like a contractor of Army supplies but, being a haiku-poet, he must walk in a leisurely manner looking as though deeply absorbed in the composition of a poem. When he reaches the main stage, he notices first the willow tree and then the light-skinned lady in her bath. Startled, he looks up and sees the crow peering down at her from its long branch. At this point the poet strikes a pose, which should be held for at least fifty seconds, to indicate how deeply he is moved by the refined haiku-like effect of the scene before him. Then in a deep resonant voice he declaims:

  “A crow

  Is in love

  With a woman in a bath”

  As soon as the last word has been spoken, the clappers are cracked and the curtain falls. Well now, what do you think of it? Don’t you like it? I need hardly say that any sensible man would rather play the part of a haiku-poet than that of a high-class tart.”

  Beauchamp, however, looks undecided and comments with a serious face, “It seems too short. I think it needs a little more action, something that will add real human interest.”

  Waverhouse, who has so far
been keeping comparatively quiet, can hardly be expected indefinitely to pass up such a splendid opportunity for the display of his peculiar talents. “So that wee bit of a thing is what you call a haiku-play? Quite awful! Ueda Bin is constantly pointing out in his essays and articles that the spirit of haiku, as also indeed the comic spirit, lacks constructive positivism. He argues that they undermine the morals and hence the morale of the Japanese nation. And, as one would expect, whatever Bin points out is very much to the point. He’d have you laughed out of town if you dared risk staging such an artsy-craftsy bit of rubbish. In any case, it’s all so uncleancut that no one could tell whether it’s meant to be straight theater or burlesque. A thing so indeterminate could, in fact, be anything. Forgive me that I take the liberty of saying so, my dear Coldmoon, but I really do think you’d do better to stay in your laboratory and limit your creativity to the grinding of glass balls. You could, I’m sure, write hundreds of such plays but, since they could achieve nothing but the ruin of our nation, what would be the point?”

  Coldmoon looks slightly huffed. “Do you think its effect is as demoralizing as all that? Myself, I think it’s constructive, positivist, definitely yea-saying.” He is seeking to vindicate something too unimportant to merit vindication. “The point is that Kyoshi actually makes the crow fall in love with the woman. His lines having that effect are, I consider, an affirmation of life, and that, I think, is very positivist.”

  “Now that,” says Waverhouse, “is a totally new approach. A novel concept casting fresh light upon dramatic theory. We must listen with the deepest attention.”

  “As a bachelor of science, such an idea as that of a crow falling in love with a woman strikes me as illogical.”

  “Quite so.”

  “But this illogicality is expressed with such consummate artistry that it does not seem in the least illogical to the audience. The effect of great dramatic artistry is, in fact, to impose upon the listener a willing suspension of disbelief.”

  “I doubt it,” says my master in tones of the deepest dubiety, but Coldmoon pays him no heed.

  “You ask why the unreasonable should not sound unreasonable? Well, when I have given the psychological explanation, you will understand why. Of course, the emotion of being in love, or of not being in love can only be experienced by the poet. It has nothing whatsoever to do with the crow. Similarly, the concept of a crow in love is not a concept likely to cross the mind of a crow. In short, it is the poet himself who is in love with the woman. The moment Kyoshi clapped eyes on her he must have fallen head over heels in love. He then sees the crow sitting immobile on the branch and staring down at her. Being himself smitten with love for the lady, he assumes that the crow is similarly moved. He is, of course, mistaken, but nevertheless, indeed for that very reason, the basic idea of the play is not simply literary, but positivist as well. I would in particular suggest that the manner in which the poet, while still contriving himself to appear objective and heart-free, transposes his own sentiments to become crow-sentiments is indisputably yea-saying and positivist. I ask you, gentlemen, am I not right?”

  “It’s a well-turned argument,” says Waverhouse, “but I bet it would leave Kyoshi, if he ever heard it, distinctly taken aback. I accept that your exposition of the play is positivist but, if the play were to be staged, the audience reaction would undoubtedly be negative. Don’t you agree, Beauchamp?”

  “Yes, I confess I think it’s a little too negative.” Beauchamp confesses with due critical gravity.

  My master seems to think things have gone far enough and, to ease the pressure upon his favorite disciple, he seeks to lead the conversation away from Coldmoon’s ill-received venture into the literary field. “But tell me, Beauchamp,” he says, “have you perhaps written any new masterpieces recently?”

  “Nothing really worth showing you, but I am, in fact, thinking of publishing a collection of them. Luckily, I chance to have the manuscript with me, and I’d welcome your opinion of these trifles I’ve composed.” He thereupon produced from his breast a package wrapped in a cloth of purple crepe. Loosening the material, he carefully extracted a notebook some fifty or sixty pages thick which he proceeded to deposit, reverently, before my master. My master assumes his most magisterial mien and then, with a grave “Allow me,” opens the book. There, on the first page, stands an inscription:

  Dedicated

  To the frail Opula

  My master stared at the page, wordless and with an enigmatic expression on his face, for such a long time that Waverhouse peered across from beside him.

  “What have we here? New-style poetry? Aha! Already dedicated!

  How splendid of you, Beauchamp,” he says with all the enthusiasm of a hound on the scent, “to come out bang with so bold a dedication. To, if my eyes do not deceive me, a certain Opula?”

  My master, now looking more puzzled than enigmatic, turns to the poet. “My dear Beauchamp,” he says, “this Opula, is she a real person?”

  “Oh yes indeed. She’s one of the young ladies whom I invited to our last Reading Party, the one where Waverhouse so generously applauded me. She lives, in fact, in this neighborhood. Actually, I called at her home on my way here but learnt, to my sorrow, that she’s been away since last month. I gather that the whole family is spending the summer at Oiso.”

  Beauchamp looks peculiarly solemn as, with corroborative detail, he affirms the reality of his dedication.

  “Come now, Sneaze, don’t go pulling a long face like that. This is the twentieth century and you’d best get used to it. Let’s get down to considering the masterpiece. First of all, Beauchamp, this dedication seems a bit of a bosh shot. What do you mean by ‘frail’?”

  “Well, I meant ‘frail’ in the romantic sense, to convey the idea of a person infinitely delicate, infinitely refined and ethereal.”

  “Did you now. Well, the word can, of course, be so used but it does have other, coarser connotations. Especially if it were read as an adjectival noun, you could be thought to be calling her some sort of franion.

  So if I were you, I’d rephrase it.”

  “Could you suggest how? I’d like it to be unmisinterpretably poetic.”

  “Well, I think I’d say something like ‘Dedicated to all that’s frail beneath the nares of Opula.’ It wouldn’t involve much change in wording, but yet it makes an enormous difference in the feeling.”

  “I see,” says Beauchamp. While it is quite clear that he doesn’t understand the balderdash proposed by Waverhouse, he is trying hard to look as though he had grasped, considered, and accepted it.

  My master, who has been sitting silently, turns the first page and begins to read aloud from the opening section.

  “In the fragrance of that incense which I burn.

  When I am weary, seemingly

  Your soul trails in the smoky twist and turn

  Of love requited. Woe, ah woe is me,

  Who in a world as bitter as is this

  Must in a mist of useless yearning yearn

  For the sweet fire of your impassioned kiss.

  “This, I’m afraid,” he says with a sigh, “is a bit beyond me,” and he passes the notebook along to Waverhouse.

  “The effect is strained, the imagery too heightened,” says Waverhouse passing it on to Coldmoon.

  “I . . . s . . . e . . . e,” says Coldmoon, and returns it to the author.

  “It’s only natural that you should fail to understand it.” Beauchamp leaps to his own defense. “In the last ten years the world of poetry has advanced and altered out of all recognition. Modern poetry is not easy.

  You can’t understand it if you do no more than glance through it in bed or while you’re waiting at a railway station. More often than not, modern poets are unable to answer even the simplest questions about their own work. Such poets write by direct inspiration, and are not to be held responsible for more than the writing. Annotation, critical commentary, and exegesis, all these may be left to the scholars. We poets are not to
be bothered with such trivia. Only the other day some fellow with a name like Sōseki published a short story entitled ‘A Single Night.’ But it’s so vague that no one could make head or tail of it. I eventually got hold of the man and questioned him very seriously about the real meaning of his story. He not only refused to give any explanation, but even implied that, if the story happened in fact to have any meaning at all, he couldn’t care less. His attitude was, I think, typical of a modern poet.”

  “He may be a poet, but he sounds, doesn’t he, downright odd,” observes my master.

  “He’s a fool.”Waverhouse demolishes this Sōseki in one curt breath.

  Beauchamp, however, has by no means finished defending the merits of his own daft poem. “Nobody in our poetry group is in any way associated with this Sōseki fellow, and it would be unreasonable if you gentlemen were to condemn my poems by reason of some such imagined association. I took great pains with the construction of this work, and I would like in particular to draw your attention to my telling contrast of this bitter world with the sweetness of a kiss.”

  “The pains you must have taken,” says my master somewhat ambiguously, “have not gone unremarked.”

  “Indeed,” says Waverhouse, “the skill with which you have made ‘bitter’ and ‘sweet’ reflect each other is as interesting as if you had spiced each syllable of a haiku with seventeen different peppery tastes. The saying speaks of only seven such peppery tangs but, so tasteful, Beauchamp, is the concoction you’ve cooked up, that no saying is sufficient to say how inimitable it is, and how totally lost I am in admiration of your art.”

  Rather unkindly, Waverhouse diverts himself at the expense of an honest man. Possibly for that reason, my master suddenly got to his feet and went off into his study. Possibly not, for he quickly re-emerged with a piece of paper in his hand.

  “Now that we’ve considered Coldmoon’s play and Beauchamp’s poem, perhaps you will grant me the boon of your expert comments on this little thing here that I’ve written.” My master looks as if he means what he says to be taken seriously. If so, he is to be immediately disappointed.