Page 2 of Empress Orchid


  One day my father brought out a scroll map of China. China was like the crown of a hat ringed by countries eager and accustomed to pledging their fealty to the Son of Heaven, the Emperor. Among the countries were Laos, Siam and Burma to the south; Nepal to the west; Korea, the Ryukyu Islands and Sulu to the east and southeast; Mongolia and Turkestan to the north and northwest.

  Years later, when I recalled the scene, I understood why my father showed us the map. The shape of China was soon to change. By the time my father met his fate, during the last few years of Emperor Tao Kuang, the peasant revolts had worsened. In the midst of a summer drought, my father didn’t come home for months. My mother worried about his safety, for she had heard news from a neighboring province about angry peasants setting their governor’s mansion on fire. My father had been living in his office and trying to control the rebels. One day an edict arrived. To everyone’s shock the Emperor dismissed him.

  Father came home deeply shamed. He shut himself in the study and refused visitors. Within a year his health broke down. It didn’t take him long to die. Our doctor bills piled up even after his death. My mother sold all of the family possessions, but we still couldn’t clear the debts. Yesterday Mother sold her last item: her wedding souvenir from my father, a butterfly hairpin made of green jade.

  Before leaving us, the footmen carried the coffin to the bank of the Grand Canal so we could see the passing boats, where we might get help. The heat worsened and the air grew still. The smell of decay from the coffin grew stronger. We spent the night under the open sky, tormented by the heat and mosquitoes. My siblings and I could hear one another’s stomachs rumbling.

  I woke at dawn and heard the clattering of a horse’s hooves in the distance. I thought I was dreaming. In no time a rider appeared in front of me. I felt dizzy with fatigue and hunger. The man dismounted and walked straight toward me. Without saying a word he presented me with a package tied with ribbon. He said it was from the taotai of the local town. Startled, I ran to my mother, who opened the package. Inside were three hundred taels of silver.

  “The taotai must be a friend of your father’s!” Mother cried. With the help of the rider we hired back our footmen. But our good luck didn’t last. A few miles down the canal we were stopped by a group of men on horses led by the taotai himself. “A mistake has been made,” he said. “My rider delivered the taels to the wrong family.”

  Hearing this, Mother fell to her knees.

  The taotai’s men took back the taels.

  Exhaustion suddenly overwhelmed me and I fell on my father’s coffin.

  The taotai walked to the coffin and squatted as if studying the grains of the wood. He was a stocky man with rough features. A moment later he turned to me. I expected him to speak but he didn’t.

  “You are not a Chinese, are you?” he finally asked. His eyes were on my unbound feet.

  “No, sir,” I replied. “I am Manchu.”

  “How old are you? Fifteen?”

  “Seventeen.”

  He nodded. His eyes continued to travel up and down, examining me.

  “The road is filled with bandits,” he said. “A pretty girl like you should not be walking.”

  “But my father needs to go home.” My tears ran.

  The taotai took my hand and placed the silver taels in my palm. “My respects to your father.”

  I never forgot about the taotai. After I became the Empress of China I sought him out. I made an exception to promote him. I made him a provincial governor, and he was given a handsome pension for the rest of his life.

  Two

  WE ENTERED Peking through the south gate. I was amazed at the massive rose-colored walls. They were everywhere, one behind another, winding around the entire city. The walls were about forty feet high and fifty feet thick. At the hidden heart of the sprawling, low-lying capital sat the Forbidden City, the home of the Emperor.

  I had never seen so many people in one place. The smell of roasting meat fluttered in the air. The street before us was more than sixty feet wide, and for a mile went straight to the Gate of Zenith. Along each side were rows of deep huddled mat-constructed booths and shops festooned with flags announcing their wares. There was so much to see: rope dancers twirling and spinning, fortunetellers throwing interpretations of the I Ching, acrobats and jugglers performing tricks with bears and monkeys, folksingers telling old tales in fanciful masks, wigs and costumes. Furniture craftsmen were busy with their hands. The scenes were right out of classic Chinese opera. Herbalists displayed large black dry fungi. An acupuncturist applied needles to a patient’s head, making him look like a porcupine. Repairers mended porcelain with small rivets, their work as fine as embroidery. Barbers hummed their favorite songs while shaving their customers. Children screamed happily while sly-eyed camels with heavy loads strutted elegantly by.

  My eyes were drawn to sugar-coated berries on sticks. I would have felt miserable if I hadn’t seen a group of coolies carrying heavy buckets on bamboo poles across their bare shoulders. The men were collecting feces for the night-soil merchants. They moved slowly toward waiting boats by the canal.

  A distant relative whom we called Eleventh Uncle received us. He was a tiny-framed, sour man from my father’s side. He wasn’t pleased with our arrival. He complained about his troubles running a dry-food shop. “There hasn’t been much food to dry in recent years,” he said. “All eaten. Nothing left to sell.” Mother apologized for the inconvenience and said that we would leave as soon as we got back on our feet. He nodded and then warned Mother about his door: “It falls out of its frame.”

  Finally we buried our father. There was no ceremony, because we couldn’t afford one. We settled down in our uncle’s three-room house, in a kinsman’s compound in Pewter Lane. In the local dialect, the compound was called a hootong. Like a spider web, the city of Peking was woven with hootongs. The Forbidden City was at the center, and thousands of hootongs made up the web. My uncle’s lane was on the east side of a street near the canal of the Imperial city. The canal ran parallel to the high walls and served as the Emperor’s private waterway. I saw boats with yellow flags travel down the canal. Tall trees were thick behind the walls like floating green clouds. The neighbors warned us not to look in the direction of the Forbidden City. “There are dragons, the guardian spirits sent by the gods, living inside.”

  I went to the neighbors and peddlers at the vegetable market hoping to find work. I carried loads of yams and cabbages, and cleaned the stalls after the market closed. I made a few copper pennies each day. Some days no one hired me and I would come home empty-handed. One day, through my uncle, I landed a job in a shop specializing in shoes for wealthy Manchu ladies. My boss was a middle-aged woman called Big Sister Fann. Fann was a heavyset lady who liked to apply her face paint as thick as an opera singer’s. Her makeup flaked off in bits as she talked. Her oily hair was combed back tightly against her skull. She was known to have a scorpion mouth but a tofu heart.

  Big Sister Fann was proud that she used to serve the Grand Empress of Emperor Tao Kuang. She had been in charge of Her Majesty’s dressing room, and she considered herself expert in court etiquette. She dressed magnificently but had no money to clean her clothes. During lice season, she would ask me to pinch off the lice around her neck. She would scratch herself raw under her armpits. When she caught the creatures, she crushed them between her teeth.

  In her shop I worked with needles, waxed thread, twisters, pliers and hammers. First I decorated a shoe with strings of pearls, encrusting it with stones, then raised the sole on a central wedge, like a streamlined clog, which added extra height to the lady who would wear the shoe. By the time I got off work, my hair would be coated with dust and my neck painfully sore.

  Nevertheless I liked to go to work. It was not only for the money, but also to enjoy Big Sister Fann’s wisdom about life. “The sun doesn’t just hang on one family’s tree,” she would say. She believed that everybody had a chance. I also loved her gossip about the royal f
amilies. She complained that her life had been ruined by the Grand Empress, who “awarded” her to a eunuch as a figurehead wife, dooming her to childlessness.

  “Do you know how many dragons are carved around the Hall of Heavenly Harmony in the Forbidden City?” Above her misery she bragged about the glory of her time in the palace. “Thirteen thousand eight hundred and forty-four dragons!” As always, she answered her own question. “It was the work of the finest craftsmen over generations!”

  It was from Big Sister Fann that I learned about the place where I would soon live for the rest of my life. She told me that the hall’s ceiling alone housed 2,604 dragons, and each had a different meaning and significance.

  It took her a month to finish describing the Hall of Heavenly Harmony. I failed to follow Big Sister Fann and to keep count of the number of dragons, but she made me understand the power they symbolized. Years later, when I sat on the throne and was the dragon, I was very much afraid that people would find out that there was nothing to the images. Like all my predecessors, I hid my face behind the gorgeous carvings of dragons and prayed that my costumes and props would help me play the part right.

  “Four thousand three hundred and seven dragons inside the Hall of Heavenly Harmony alone!” Gasping, Big Sister Fann turned to me and asked, “Orchid, can you imagine the rest of the Imperial glory? Mark my words: a glimpse of such beauty makes one feel that one’s life has been worthy. One glimpse, Orchid, and you will never be an ordinary person again.”

  One evening I went to Big Sister Fann’s place for dinner. I lit a fire in the hearth and washed her clothes while she cooked. We ate dumplings stuffed with greens and soybeans. Afterward I served her tea and prepared her pipe. Pleased, she said that she was ready to tell me more stories.

  We sat into the night. Big Sister Fann recalled her time with her first Majesty, Empress Chu An. I noticed that when she mentioned Her Majesty’s name, her voice had a worshipful tone. “Chu An was scented with rose petals, herbs and precious essences since she was a child. And she was half woman and half goddess. She exhaled heavenly aromas as she moved. Do you know why there was no announcement and ceremony when she died?”

  I shook my head.

  “It had to do with Her Majesty’s son Hsien Feng and his half-brother Prince Kung.” Big Sister Fann inhaled deeply and continued. “It took place about ten years ago. Hsien Feng was eleven and Kung was nine. I was part of the servant group who helped raise the boys. Among the nine sons Emperor Tao Kuang had, Hsien Feng was the fourth and Kung the sixth. The first three princes died of illness, which left the Emperor six healthy heirs. Hsien Feng and Kung showed the most promise. Hsien Feng’s mother was my mistress, Chu An, and Kung’s mother was the concubine Lady Jin, who was the Emperor’s favorite.”

  Big Sister Fann lowered her voice to a whisper. “Although Chu An was the Empress, and as such enjoyed the greater power, she was extremely insecure about her son Hsien Feng’s chances for succession.”

  According to tradition, the elder son would be considered the heir. But Empress Chu An indeed had reason to worry. As the greater physical and intellectual talents of Prince Kung began to declare themselves, it gradually became obvious to the court that if Emperor Tao Kuang had good sense, he would select Prince Kung over Hsien Feng.

  “The Empress arranged a plot to get rid of Prince Kung,” Big Sister Fann continued. “My mistress invited the two brothers for lunch one day. The main meal was steamed fish. The Empress had her maid Apricot put poison on Kung’s plate. Now I would say that Heaven must have meant to stop this act. Right before Prince Kung lifted his chopsticks, the Empress’s cat jumped onto the table. Before the servants were able to do anything, that cat ate Prince Kung’s fish. Immediately the animal showed signs of poisoning. It wobbled, and in minutes it fell flat on the floor.”

  Much later I would learn the details of the investigation conducted by the Imperial household. The first suspects were the people who worked in the kitchen. The chef, especially, was questioned. Knowing that he had little chance to live, he committed suicide. The next to be interrogated were the eunuchs. One eunuch confessed that he saw Apricot speak secretively with the chef on the morning of the incident. At that point Empress Chu An’s involvement was exposed. The matter was brought to the Grand Empress.

  “‘Fetch me the Emperor!’” Big Sister Fann mimicked the Grand Empress. “Her voice echoed through the hall. I was attending my mistress and thus witnessed Her Majesty’s face turn from red to white.”

  Empress Chu An was found guilty. At first Emperor Tao Kuang didn’t have the strength to order her execution. He blamed the servant girl Apricot. But the Grand Empress stood firm and said that Apricot wouldn’t act alone “even if she borrowed a lion’s guts.” Eventually the Emperor gave in.

  “When Emperor Tao Kuang entered our palace, the Palace of Pure Essence, Her Majesty sensed that she had reached the end of her life. She greeted her husband on her knees and was unable to rise afterward. His Majesty helped her up. His swollen eyes showed that he had been crying. Then he spoke, expressing his regret that he could no longer protect her, and that she must die.”

  Big Sister Fann sucked on her pipe, unaware that it had gone out. “As if accepting her fate, Empress Chu An stopped weeping. She told His Majesty that she knew her shame and would accept the punishment. Then she begged for a last favor. Tao Kuang promised to grant anything she wished. She wanted to keep the true reason for her death a secret. When the wish was granted, the Empress bade her husband farewell. She then sent me to fetch her son for the final time.”

  Tears began to well up in Big Sister Fann’s eyes. “Hsien Feng was a fragile-looking boy. From his mother’s face he sensed tragedy. Of course he wouldn’t have guessed that in the next few minutes his mother would be gone from the face of the earth. The boy brought his pet, a parrot. He wanted to cheer his mother up by making the bird talk. Hsien Feng recited his new lesson, one he had been having trouble with. She was pleased and hugged him.

  “His laughter brought more sadness to the mother. The boy took out his handkerchief and wiped her tears. He wanted to know what was bothering her. She wouldn’t answer. Then he stopped playing and became scared. At that moment the sound of drums came from the courtyard. It was the signal to hurry Empress Chu An on her way. She held her son again. The drumbeat got louder. Hsien Feng looked terri-fied. His mother buried her face in his little vest and whispered, ‘I shall bless you, my son.’

  “The voice of the minister of the Imperial household echoed in the hallway. ‘Your Majesty the Empress, on your way, please!’ To protect her son from seeing the horror, Empress Chu An ordered me to take Hsien Feng away. It was the hardest thing I ever did. I stood like a dead tree trunk. Her Majesty came and shook me by the shoulders. From her wrist she took off a jade bracelet and tucked it in my pocket. ‘Please, Fann!’ She looked at me pleadingly. I woke to my senses and dragged the screaming Hsien Feng away from his mother. Outside the gate stood the minister. He was holding a piece of folded white silk—the hanging rope. Behind him were several guards.”

  I wept for the young boy Hsien Feng. Years later he would become my husband, and I kept a tender spot for him in my heart even after he abandoned me.

  “A tragedy foreshadows good luck. Let me tell you, Orchid.” Big Sister Fann took the pipe from her lips and knocked the ashes out on the table. “And this applies exactly to what happened next.”

  In the shadows of the candlelight, the story of my future husband continued. It was autumn, and the aging Emperor Tao Kuang was ready to choose a successor. He invited his sons to Jehol, the Imperial hunting ground in the north, beyond the Great Wall. He wanted to test their abilities. Six princes joined the journey.

  The father told the sons that Manchus were known as great hunters. When he was their age he had killed more than a dozen wild animals in half a day—wolves, deer and boar of all sorts. Once he took home fifteen bears and eighteen tigers. He told the sons that his great-grandfather Emperor Kang
Hsi was even better. Every day he rode six horses to exhaustion. The father then ordered the sons to show him what they could do.

  “Knowing his own weakness, Hsien Feng was depressed.” Big Sister Fann paused for a beat. “He knew that he wouldn’t survive the competition. He decided to withdraw but was stopped by his tutor, the brilliant scholar Tu Shou-tien. The tutor offered his student a way to turn defeat into victory. ‘When you lose,’ Tu said, ‘report to your father that it was not that you couldn’t shoot. Say that it was your choice not to shoot. It was for a virtuous reason such as benevolence that you refused to perform your hunting skills to their fullest.’”

  In Big Sister Fann’s words, the autumn hunting scene was grand. The bushes and weeds were waist high. Torches were lit to flush the wild animals. Rabbits, leopards, wolves and deer ran for their lives. Seventy thousand men on horseback formed a circle. The hunting ground thundered and quaked. The men slowly closed in. Imperial guardsmen followed each prince.

  On top of the highest hill stood the father. He was on a black horse. His eyes followed his two favorite sons. Hsien Feng was dressed in a purple silk robe and Prince Kung in white. Kung charged back and forth. The animals fell one after another before his arrows. The guards cheered.

  The sound of a trumpet called the hunters back at noon. The princes took turns presenting their father the animals they had shot. Prince Kung had twenty-eight. His handsome face was marked by the scratch of a tiger claw. The wound was seeping blood. His white robe was stained. He smiled with elation knowing that he had performed well. The other sons came. They showed their father the animals tied under the bellies of their horses.

  “Where is Hsien Feng, my fourth son?” the father asked. Hsien Feng was summoned. He carried nothing under the belly of his horse. His robe was clean. “You didn’t hunt.” The father was disappointed. The son replied as the tutor had instructed: “Your humblest son had trouble killing the animals. It was not because I refused Your Majesty’s order or lacked skill. It was because I was moved by the beauty of nature. Your Majesty taught me that autumn is the time when the universe is pregnant with spring. When I thought about all the animals that would be caring for their young, my heart felt for them.”