Relate us further, said Diarmuid Donn, for the love of God.
Who is it? said Finn.
It is Diarmuid Donn, said Conán, even Diarmuid O’Diveney of Ui bhFailghe and of Cruachna Conalath in the west of Erin, it is Brown Dermot of Galway.
It is true, said Finn, that I will not.
The mouth to his white wheyface had dimensions and measurements to the width of Ulster, bordered by a red lip-wall and inhabited unseen by the watchful host of his honey-yellow teeth to the size, each with each, of a cornstack; and in the dark hollow to each tooth was there home and fulness for the sitting there of a thorny dog or for the lying there of a spear-pierced badger. To each of the two eyes in his head was there eye-hair to the fashion of a young forest, and the colour to each great eyeball was as the slaughter of a host in snow. The lid to each eye of them was limp and cheesedun like ship-canvas in harbour at evening, enough eye-cloth to cover the whole of Erin.
Sweet to me your voice, said Caolcrodha Mac Morna, brother to sweet-worded sweet-toothed Goll from Sliabh Riabhach and Brosnacha Bladhma, relate then the attributes that are to Finn’s people.
Who is it? said Finn.
It is Caolcrodha Mac Morna from Sliabh Riabhach, said Conán, it is Calecroe MacMorney from Baltinglass.
I will relate, said Finn. Till a man has accomplished twelve books of poetry, the same is not taken for want of poetry but is forced away. No man is taken till a black hole is hollowed in the world to the depth ofhis two oxters and he put into it to gaze from it with his lonely head and nothing to him but his shield and a stick of hazel. Then must nine warriors fly their spears at him, one with the other and together. If he be spear-holed past his shield, or spear-killed, he is not taken for want of shield-skill. No man is taken till he is run by warriors through the woods of Erin with his hair bunched-loose about him for bough-tangle and briar-twitch. Should branches disturb his hair or pull it forth like sheep-wool on a hawthorn, he is not taken but is caught and gashed. Weapon-quivering hand or twig-crackling foot at full run, neither is taken. Neck-high sticks he must pass by vaulting, knee-high sticks by stooping. With the eyelids to him stitched to the fringe of his eye-bags, he must be run by Finn’s people through the bogs and the marsh-swamps of Erin with two odorous prickle-backed hogs ham-tied and asleep in the seat of his hempen drawers. If he sink beneath a peat-swamp or lose a hog, he is not accepted by Finn’s people. For five days he must sit on the brow of a cold hill with twelve-pointed stag-antlers hidden in his seat, without food or music or chessmen. If he cry out or eat grass-stalks or desist from the constant recital of sweet poetry and melodious Irish, he is not taken but is wounded. When pursued by a host, he must stick a spear in the world and hide behind it and vanish in its narrow shelter or he is not taken for want of sorcery. Likewise he must hide beneath a twig, or behind a dried leaf, or under a red stone, or vanish at full speed into the seat of his hempen drawers without changing his course or abating his pace or angering the men of Erin. Two young fosterlings he must carry under the armpits to his jacket through the whole of Erin, and six arm-bearing warriors in his seat together. If he be delivered of a warrior or a blue spear, he is not taken. One hundred head of cattle he must accommodate with wisdom about his person when walking all Erin, the half about his armpits and the half about his trews, his mouth never halting from the discoursing of sweet poetry. One thousand rams he must sequester about his trunks with no offence to the men of Erin, or he is unknown to Finn. He must swiftly milk a fat cow and cany milk-pail and cow for twenty years in the seat of his drawers. When pursued in a chariot by the men of Erin he must dismount, place horse and chariot in the slack of his seat and hide behind his spear, the same being stuck upright in Erin. Unless he accomplishes these feats, he is not wanted of Finn. But if he do them all and be skilful, he is of Finn’s people.
What advantages are to Finn’s people? asked Liagan Luaimneach O Luachair Dheaghaldh.
Who is it? said Finn.
It is Liagan Luaimneach O Luachair Dheaghaidh, said Conán, the third man of the three cousins from Cnoc Sneachta, Lagan Lumley O’Lowther-Day from Elphin Beg.
I will relate three things and nothing above three, said Finn. Myself I can get wisdom from the sucking of my thumb, another (though he knows it not) can bring to defeat a host by viewing it through his fingers, and another can cure a sick warrior by judging the smoke of the house in which he is.
Wonderful for telling, said Conán, and I know it. Relate for us, after, the tale of the feast of Bricriú.
I cannot make it, said Finn.
Then the tale of the Bull of Cooley.
It goes beyond me, said Finn, I cannot make it.
Then the tale of the Giolla Deacar and his old horse of the world; said Gearr mac Aonchearda.
Who is it? said Finn.
Surely it is Gearr mac Aonchearda, said Conán, the middle man of the three brothers from Cruach Conite, Gar MacEncarty O’Hussey from Phillipstown.
I cannot make it, said Finn.
Recount then for the love of God, said Conán, the Tale of the Enchanted Fort of the Sally Tree or give shanachy’s tidings of the Little Brawl at Allen.
They go above me and around and through me, said Finn. It is true that I cannot make them.
Oh then, said Conán, the story of the Churl in the Puce Greatcoat.
Evil story for telling, that, said Finn, and though itself I can make it, it is surely true that I will not recount it. It is a crooked and dishonourable story that tells how Finn spoke honey-words and peace-words to a stranger who came seeking the high-rule and the high-rent of this kingdom and saying that he would play the sorrow of death and small-life on the lot of us in one single day if his wish was not given. Surely I have never heard (nor have I seen) a man come with high-deed the like of that to Erin that there was not found for him a man of his own equality. Who has heard honey-talk from Finn before strangers, Finn that Is wind-quick, Finn that is a better man than God? Or who has seen the like of Finn or seen the living semblance of him standing in the world, Finn that could best God at ball-throw or wrestling or pig-trailing or at the honeyed discourse of sweet Irish with jewels and gold for bards, or at the listening of distant harpers in a black hole at evening? Or where is the living human man who could beat Finn at the making of generous cheese, at the spearing of ganders, at the magic of thumb-suck, at the shaving of hog-hair, or at the unleashing of long hounds from a golden thong in the full chase, sweet-fingered corn-yellow Finn, Finn that could carry an armed host from Almha to Slieve Luachra in the craw of his gut-hung knickers.
Good for telling, said Conán.
Who is it? said Finn.
It is I, said Conán.
I believe it for truth, said Finn.
Relate further then.
I am an Ulsterman, a Connachtman, a Greek, said Finn,
I am Cuchulainn, I am Patrick
I am Carbery-Cathead, I am Goll.
I am my own father and my son.
I am every hero from the crack of time.
Melodious is your voice, said Conán.
Small wonder, said Finn, that Finn is without honour In the breast of a sea-blue book, Finn that is twisted and trampled and tortured for the weaving of a story-teller’s book-web. Who but a book-poet would dishonour the God-big Finn for the sake of a gap-worded story? Who could have the saint Ceallach carried off by his four acolytes and he feeble and thin from his Lent-fast, laid in the timbers of an old boat, hidden for a night in a hollow oak tree and slaughtered without mercy in the morning, his shrivelled body to be torn by a wolf and a scaldcrow and the Kite of Cluain-Eo? Who could think to turn the children of a king into white swans with the loss of their own bodies, to be swimming the two seas of Erin in snow and ice-cold rain without bards or chessboards, without their own tongues for discoursing melodious Irish, changing the fat white legs of a maiden into plumes and troubling her body with shameful eggs? Who could put a terrible madness on the head of Sweeney for the slaughter of a single Lent-gaunt cle
ric; to make him live in tree-tops and roost in the middle of a yew, not a wattle to the shielding of his mad head in the middle of the wet winter, perished to the marrow without company of women or strains of harp-pluck, with no feeding but stag-food and the green branches? Who but a story-teller? Indeed, it is true that there has been ill-usage to the men of Erin from the book-poets of the world and dishonour to Finn, with no knowing the nearness of disgrace or the sorrow of death, or the hour when they may swim for swans or trot for ponies or bell for stags or croak for frogs or fester for the wounds on a man’s back.
True for telling, said Conán.
Conclusion of the foregoing.
Biographical reminiscence, part the first: It was only a few months before composing the foregoing that I had my first experience of intoxicating beverages and their strange intestinal chemistry. I was walking through the Stephen’s Green on a summer evening and conducting a conversation with a man called Kelly, then a student, hitherto a member of the farming class and now a private in the armed forces of the King. He was addicted to unclean expressions in ordinary conversation and spat continually, always fouling the flowerbeds on his way through the Green with a mucous deposit dislodged with a low grunting from the interior of his windpipe, In some respects he was a coarse man but he was lacking in malice or ill-humour. He purported to be a medical student but he had failed at least once to satisfy a body of examiners charged with regulating admission to the faculty. He suggested that we should drink a number of jars or pints of plain porter in Grogan’s public house. I derived considerable pleasure from the casual quality of his suggestion and observed that it would probably do us no harm, thus expressing my whole-hearted concurrence by a figure of speech.
Name of figure of speech: Litotes (or Meiosis).
He turned to me with a facetious wry expression and showed me a penny and a sixpence in his rough hand.
I’m thirsty, he said. I have sevenpence. Therefore I buy a pint.
I immediately reconginized this as an intimation that I should pay for my own porter.
The conclusion of your syllogism, I said lightly, is fallacious, being based on licensed premises.
Licensed premises is right, he replied, spitting heavily. I saw that my witticism was unperceived and quietly replaced it in the treasury of my mind.
We sat in Grogan’s with our faded overcoats finely disarrayed on easy chairs in the mullioned snug. I gave a shilling and two pennies to a civil man who brought us in return two glasses of black porter, imperial pint measure. I adjusted the glasses to the front of each of us and reflected on the solemnity of the occasion. It was my first taste of porter. Innumerable persons with whom I had conversed had represented to me that spirituous liquors and intoxicants generally had an adverse effect on the senses and the body and that those who became addicted to stimulants in youth were unhappy throughout their lives and met with death at the end by a drunkard’s fall, expiring ingloriously at the stair-bottom in a welter of blood and puke. Indian tonic-waters had been proposed to me by an aged lay-brother as an incomparable specific for thirst. The importance of the subject had been impressed upon me in a school-book which I read at the age of twelve.
Extract from Literary Reader, the Higher Class, by the Irish Christian Brothers: And in the flowers that wreathe the sparkling bowl, fell adders hiss and poisonous serpents roll – Prior. What is alcohol? All medical authorities tell us it is a double poison – an irritant and a narcotic poison. As an irritant it excites the brain, quickens the action of the heart, produces intoxication and leads to degeneration of the tissues. As a narcotic it chiefly affects the nervous system; blunts the sensibility of the brain, spinal cord and nerves; and, when taken in sufficient quantity, produces death. When alcohol is taken into the system, an extra amount of work is thrown on various organs, particularly the lungs. The lungs, being overtaxed, become degenerated, and this is why so many inebriates suffer from a peculiar form of consumption called alcoholic phthisis – many, many cases of which are, alas, to be found in our hospitals, where the unhappy victims await me slow but sure march of an early death. It is a well-established fact that alcohol not only does not give strength but lessens it. It relaxes the muscles or instruments of motion and consequently their power decreases. This muscular depression is often followed by complete paralysis of the body, drink having unstrung the whole nervous system, which, when so unstrung leaves the body like a ship without sails or ropes – an unmovable or unmanageable thing. Alcohol may have its uses in the medical world, to which it should be relegated; but once a man becomes its victim, it is a terrible and a merciless master, and he finds himself in that dreadful state when all will-power is gone and he becomes a helpless imbecile, tortured at times by remorse and despair. Conclusion of the foregoing.
On the other hand, young men of my acquaintance who were in the habit of voluntarily placing themselves under the influence of alcohol had often surprised me with a recital of their strange adventures. The mind may be impaired by alcohol, I mused, but withal it may be pleasantly impaired. Personal experience appeared to me to be the only satisfactory means to the resolution of my doubts. Knowing it was my first one, I quietly fingered the butt of my glass before I raised it. Lightly I subjected myself to an inward interrogation.
Nature of interrogation: Who are my future cronies, where our mad carousals? What neat repast shall feast us light and choice of Attic taste with wine whence we may rise to hear the lute well touched or artful voice warble immortal notes or Tuscan air? What mad pursuit? What pipes and timbrels? What wild ecstasy?
Here’s to your health, said Kelly.
Good luck, I said.
The porter was sour to the palate, but viscid, potent. Kelly made long noise as if releasing air from his interior.
I looked at him from the corner of my eye and said:
You can’t beat a good pint.
He leaned over and put his face close to me in an earnest manner.
Do you know what I am going to tell you, he said with his wry mouth, a pint of plain is your only man.
Notwithstanding this eulogy, I soon found that the mass of plain porter bears an unsatisfactory relation to its toxic content and I became subsequently addicted to brown stout in bottle, a drink which still remains the one that I prefer the most despite the painful and blinding fits of vomiting which a plurality of bottles has often induced in me.
I proceeded home one evening in October after leaving a gallon of half-digested porter on the floor of a public-house in Parnell Street and put myself with considerable difficulty into bed, where I remained for three days on the pretence of a chill. I was compelled to secrete my suit beneath the mattress because it was offensive to at least two of the senses and bore an explanation of my illness contrary to that already advanced.
The two senses referred to: Vision, smell.
On the evening of the third day, a friend of mine, Brinsley, was admitted to my chamber. He bore miscellaneous books and papers. I complained on the subject of my health and ascertained from him that the weather was inimical to the well-being of invalids…. He remarked that there was a queer smell in the room.
Description of my friend: Thin, dark-haired, hesitant; an intellectual Meath-man; given to close-knit epigrammatic talk; weak-chested, pale.
I opened wide my windpipe and made a coarse noise unassociated with the usages of gentlemen.
I feel very bad, I said.
By God you’re the queer bloody man, he said.
I was down in Parnell Street, I said with the Shader Ward, the two of us drinking pints. Well, whatever happened to me, I started to puke and I puked till the eyes nearly left my head. I made a right haimes of my suit. I puked till I puked air.
Is that the way of it? said Brinsley.
Look at here, I said.
I arose in my bed, my body on the prop of an elbow.
I was talking to the Shader, I said, talking about God and one thing and another, and suddenly I felt something inside me like a man try
ing to get out of my stomach. The next minute my head was in the grip of the Shader’s hand and I was letting it out in great style. O Lord save us….
Here Brinsley interposed a laugh.
I thought my stomach was on the floor, I said. Take it easy, says the Shader, you’ll be better when you get that off. Better? How I got home at all I couldn’t tell you.
Well you did get home, said Brinsley.
I withdrew my elbow and fell back again as if exhausted by my effort. My talk had been forced, couched in the accent of the lower or working-classes. Under the cover of the bed-clothes I poked idly with a pencil at my navel. Brinsley was at the window giving chuckles out.
Nature of chuckles: Quiet, private, averted.
What are you laughing at? I said.
You and your book and your porter, he answered.
Did you read that stuff about Finn, I said, that stuff I gave you?
Oh, yes, he said, that was the pig’s whiskers. That was funny all right.
This I found a pleasing eulogy. The God-big Finn. Brinsley turned from the window and asked me for a cigarette. I took out my ‘butt’ or half-spent cigarette and showed it in the hollow of my hand.
That is all I have, I said, affecting a pathos in my voice.
By God you’re the queer bloody man, he said.
He then brought from his own pocket a box of the twenty denomination, lighting one for each of us.
There are two ways to make big money, he said, to write a book or to make a book.
It happened that this remark provoked between us a discussion on the subject of Literature – great authors living and dead, the character of modern poetry, the predilections of publishers and the importance of being at all times occupied with literary activities of a spare-time or recreative character. My dim room rang with the iron of fine words and the names of great Russian masters were articulated with fastidious intonation. Witticisms were canvassed, depending for their utility on a knowledge of the French language as spoken in the medieval times. Psycho-analysis was mentioned – with, however, a somewhat light touch. I then tendered an explanation spontaneous and unsolicited concerning my own work, affording an insight as to its aesthetic its daemon, its argument, its sorrow and its joy, its darkness, its sun-twinkle clearness.