In the advancing heat he dozed, his mind playing over a landscape made of soft thighs and small hard breasts rising like sand dunes; wisps of song floated like clouds in the sky, and the air was thick with the taste of fat gazelle meat.

  He sat up and looked around quickly. The camels lay with their necks stretched along the ground in front of them. Nothing had changed. He stood up, uneasily scanned the stony landscape. While he had slept, a hostile presence had entered into his consciousness. Translating into thought what he already sensed, he cried out. Since first he had seen those small, active eyes he had felt mistrust of their owner, but the fact that his uncles had accepted him had pushed suspicion away into the dark of his mind. Now, unleashed in his slumber, it had bounded back. He turned toward the hot hillside and looked intently between the boulders, into the black shadows. In memory he heard again the shots up among the rocks, and he knew what they had meant. Catching his breath in a sob, he ran to mount his mehari, forced it up, and already had gone several hundred paces before he was aware of what he was doing. He stopped the animal to sit quietly a moment, glancing back at the campsite with fear and indecision. If his uncles were dead, then there was nothing to do but get out into the open desert as quickly as possible, away from the rocks that could hide the Moungari while he took aim.

  And so, not knowing the way to Tessalit, and without sufficient food or water, he started ahead, lifting one hand from time to time to wipe away the tears.

  For two or three hours he continued that way, scarcely noticing where the mehari walked. All at once he sat erect, uttered an oath against himself, and in a fury turned the beast around. At that very moment his uncles might be seated in the camp with the Moungari, preparing a mechoui and a fire, sadly asking themselves why their nephew had deserted them. Or perhaps one would already have set out in search of him. There would be no possible excuse for his conduct, which had been the result of an absurd terror. As he thought about it, his anger against himself mounted: he had behaved in an unforgivable manner. Noon had passed; the sun was in the west. It would be late when he got back. At the prospect of the inevitable reproaches and the mocking laughter that would greet him, he felt his face grow hot with shame, and he kicked the mehari’s flanks viciously.

  A good while before he arrived at the camp he heard singing. This surprised him. He halted and listened: the voice was too far away to be identified, but Driss felt certain it was the Moungari’s. He continued around the side of the hill to a spot in full view of the camels. The singing stopped, leaving silence. Some of the packs had been loaded back onto the beasts, preparatory to setting out. The sun had sunk low, and the shadows of the rocks were stretched out along the earth. There was no sign that they had caught any game. He called out, ready to dismount. Almost at the same instant there was a shot from very nearby, and he heard the small rushing sound of a bullet go past his head. He seized his gun. There was another shot, a sharp pain in his arm, and his gun slipped to the ground.

  For a moment he sat there holding his arm, dazed. Then swiftly he leapt down and remained crouching among the stones, reaching out with his good arm for the gun. As he touched it, there was a third shot, and the rifle moved along the ground a few inches toward him in a small cloud of dust. He drew back his hand and looked at it: it was dark and blood dripped from it. At that moment the Moungari bounded across the open space between them. Before Driss could rise the man was upon him, had pushed him back down to the ground with the barrel of his rifle. The untroubled sky lay above; the Moungari glanced up at it defiantly. He straddled the supine youth, thrusting the gun into his neck just below the chin, and under his breath he said: “Filali dog!”

  Driss stared up at him with a certain curiosity. The Moungari had the upper hand; Driss could only wait. He looked at the face in the sun’s light, and discovered a peculiar intensity there. He knew the expression: it comes from hashish. Carried along on its hot fumes, a man can escape very far from the world of meaning. To avoid the malevolent face he rolled his eyes from side to side. There was only the fading sky. The gun was choking him a little. He whispered: “Where are my uncles?”

  The Moungari pushed harder against his throat with the gun, leaned partially over and with one hand ripped away his serouelles, so that he lay naked from the waist down, squirming a little as he felt the cold stones beneath him.

  Then the Moungari drew forth rope and bound his feet. Taking two steps to his head, he abruptly faced in the other direction, and thrust the gun into his navel. Still with one hand he slipped the remaining garments off over the youth’s head and lashed his wrists together. With an old barber’s razor he cut off the superfluous rope. During this time Driss called his uncles by name, loudly, first one and then the other.

  The man moved and surveyed the young body lying on the stones. He ran his finger along the razor’s blade; a pleasant excitement took possession of him. He stepped over, looked down, and saw the sex that sprouted from the base of the belly. Not entirely conscious of what he was doing, he took it in one hand and brought his other arm down with the motion of a reaper wielding a sickle. It was swiftly severed. A round, dark hole was left, flush with the skin; he stared a moment, blankly. Driss was screaming. The muscles all over his body stood out, moved.

  Slowly the Moungari smiled, showing his teeth. He put his hand on the hard belly and smoothed the skin. Then he made a small vertical incision there, and using both hands, studiously stuffed the loose organ in until it disappeared.

  As he was cleaning his hands in the sand, one of the camels uttered a sudden growling gurgle. The Moungari leapt up and wheeled about savagely, holding his razor high in the air. Then, ashamed of his nervousness, feeling that Driss was watching and mocking him (although the youth’s eyes were unseeing with pain), he kicked him over on to his stomach where he lay making small spasmodic movements. And as the Moungari followed these with his eyes, a new idea came to him. It would be pleasant to inflict an ultimate indignity upon the young Filali. He threw himself down; this time he was vociferous and leisurely in his enjoyment. Eventually he slept.

  At dawn he awoke and reached for his razor, lying on the ground nearby. Driss moaned faintly. The Moungari turned him over and pushed the blade back and forth with a sawing motion into his neck until he was certain he had severed the windpipe. Then he rose, walked away, and finished the loading of the camels he had started the day before. When this was done he spent a good while dragging the body over to the base of the hill and concealing it there among the rocks.

  In order to transport the Filala’s merchandise to Tessalit (for in Taoudeni there would be no buyers) it was necessary to take their mehara with him. It was nearly fifty days later when he arrived. Tessalit is a small town. When the Moungari began to show the leather around, an old Filali living there, whom the people called Ech Chibani, got wind of his presence. As a prospective buyer he came to examine the hides, and the Moungari was unwise enough to let him see them. Filali leather is unmistakable, and only the Filala buy and sell it in quantity. Ech Chibani knew the Moungari had come by it illicitly, but he said nothing. When a few days later another caravan arrived from Tabelbala with friends of the three Filala who asked after them and showed great distress on hearing that they never had arrived, the old man went to the Tribunal. After some difficulty he found a Frenchman who was willing to listen to him. The next day the Commandant and two subordinates paid the Moungari a visit. They asked him how he happened to have the three extra mehara, which still carried some of their Filali trappings; his replies took a devious turn. The Frenchmen listened seriously, thanked him, and left. He did not see the Commandant wink at the others as they went out into the street. And so he remained sitting in his courtyard, not knowing that he had been judged and found guilty.

  The three Frenchmen went back to the Tribunal where the newly arrived Filali merchants were sitting with Ech Chibani. The story had an old pattern; there was no doubt at all about the Moungari’s guilt. “He is yours,” said the Commandant.
“Do what you like with him.”

  The Filala thanked him profusely, held a short conference with the aged Chibani, and strode out in a group. When they arrived at the Moungari’s dwelling he was making tea. He looked up, and a chill moved along his spine. He began to scream his innocence at them; they said nothing, but at the point of a rifle bound him and tossed him into a corner, where he continued to babble and sob. Quietly they drank the tea he had been brewing, made some more, and went out at twilight. They tied him to one of the mehara, and mounting their own, moved in a silent procession (silent save for the Moungari) out through the town gate into the infinite wasteland beyond.

  Half the night they continued, until they were in a completely unfrequented region of the desert. While he lay raving, bound to the camel, they dug a well-like pit, and when they had finished they lifted him off, still trussed tightly, and stood him in it. Then they filled all the space around his body with sand and stones, until only his head remained above the earth’s surface. In the faint light of the new moon his shaved pate without its turban looked rather like a rock. And still he pleaded with them, calling upon Allah and Sidi Ahmed Ben Moussa to witness his innocence. But he might have been singing a song for all the attention they paid to his words. Presently they set off for Tessalit; in no time they were out of hearing.

  When they had gone the Moungari fell silent, to wait through the cold hours for the sun that would bring first warmth, then heat, thirst, fire, visions. The next night he did not know where he was, did not feel the cold. The wind blew dust along the ground into his mouth as he sang.

  SS Saturnia

  (1950)

  Señor Ong and Señor Ha

  AT THE END OF the town’s long street a raw green mountain cut across the sky at a forty-five-degree angle, its straight slope moving violently from the cloudy heights down into the valley where the river ran. In the valley, although the land was fertile, there were no farms or orchards, because the people of the town were lazy and did not want to bother clearing away the rocks that strewed the ground. And then, it was always too hot for that sort of work, and everybody had malaria there, so that long ago the town had fallen into its little pattern of living off the Indians who came down from the mountains with food and went back with cheap cloth, machetes and things like mirrors or empty bottles. Life always had been easy; although no one in the town was rich, still, no one ever went hungry. Almost every house had some papayas and a mango tree beside it, and there were plenty of avocados and pineapples to be had in the market for next to nothing.

  Some of this had changed when the government had begun the building of the great dam up above. No one seemed to know exactly where the dam was; they were building it somewhere up in the mountains; already the water had covered several villages, and now after six years the construction was still going on. This last was the important part, because it meant that when the Indians came down from above they now brought with them not only food but money. Thus it had come about that certain people in the town had suddenly found themselves rich. They could scarcely believe it themselves, but there was the money, and still the Indians went on coming down and leaving more and more of it on the counters of their shops. They did not know what to do with all these unexpected pesos. Most of them bought huge radios which they kept going from early morning until night, all tuned in full strength to Tapachula, so that when they walked the length of the main street they were never out of earshot of the program and could follow it without a break. But still they had money. Pepe Jimenez had brought a bright new automobile in the capital, but by the time he had arrived back in town with it, after driving it over the sixty miles of trail from Mapastenango, it was no longer an object to excite admiration, and he felt that he had made an unwise purchase. Even the main street was too bumpy and muddy for him to drive it up and down, and so it stood rusting in front of Mi Esperanza, the bar by the bridge. When they came out of school Nicho and his companions would play in it, pretending it was a fort. But then a group of larger boys from the upper end of the town had come one day and appropriated the car for their own games, so that the boys who lived by the river no longer dared to approach it.

  Nicho lived with his aunt in a small house whose garden ended in a wilderness of plants and vines; just below them rushed the river, dashing sideways from boulder to boulder in its shallow mist-filled canyon. The house was clean and simple, and they lived quietly. Nicho’s aunt was a woman of too easygoing a nature. Being conscious of this, she felt that one way of giving her dead sister’s child the proper care was to attempt to instil discipline in him; the discipline consisted in calling him by his true name, which was Dionisio.

  Nor did she have any conception of discipline as far as her own living was concerned, so that the boy was not astonished when the day came that she said to him: “Dionisio, you will have to stop going to school. We have no more money. Don Anastasio will hire you at ten pesos a month to work in his store, and you can get the noonday meal there too. Lástima, but there is no money!”

  For a week Nicho sat in the shop learning the prices of the articles that Don Anastasio sold, and then one evening when he went home he found a strange-looking man in the house, sitting in the other rocking chair opposite his aunt. The man looked a little like some of the Indians that came down from the furthest and highest mountains, but his skin was lighter, he was plumper and softer-seeming, and his eyes were almost shut. He smiled at the boy, but not in a way that Nicho thought very friendly, and shook hands without getting up from his chair. That night his aunt looked really quite happy, and as they were getting ready for bed she said to him: “Señor Ong is coming to live with us. You will not have to work any more. God has been good to us.”

  But it occurred to Nicho that if Señor Ong was to live with them, he would prefer to go on working at Don Anastasio’s, in order not to be around the house and so have to see Señor Ong so much. Tactfully he said: “I like Don Anastasio.” His aunt looked at him sharply. “Señor Ong does not want you to work. He is a proud man, and rich enough to feed us both. It is nothing for him. He showed me his money.”

  Nicho was not at all pleased, and he went to sleep slowly, his mind full of misgivings. He was afraid that one day he would fight with Señor Ong. And besides, what would his friends say? Señor Ong was such a strange-looking man. But the very next morning he arrived from the Hotel Paraiso with three boys whom Nicho knew, and each boy carried a large bag on his head. From the garden he watched them accept the generous tips Señor Ong gave them and then run off to school without waiting to see whether Nicho wanted to speak to them or not. “Very bad,” he said to himself as he kicked a stone around and around the bare earth floor of the garden. A little while later he went down to the river and sat on top of the highest boulder watching the milky water that churned beneath him. One of his five cockatoos was screaming from the tangle of leaves on the banks. “Callate!” he yelled at it; his own ill-humor annoyed him as much as Señor Ong’s arrival.

  And everything turned out much as he had feared—only worse. Two days later, one of the boys from the upper end of the street said to him in passing: “Hola, Chale!” He replied to the greeting automatically and walked on, but a second later he said to himself: “Chale? But that means Chinaman! Chink!” Of course. Señor Ong must be a Chinaman. He turned to look at the boy, and thought of hitting him in the back with a stone. Then he hung his head and walked on slowly. Nothing would do any good.

  Little by little the joke spread, and soon even his own friends called him Chale when they met him, and although it was really he who had become less friendly, he imagined that they all were avoiding him, that no one wanted to see him any more, and he spent most of his time playing by the river. The water’s sound was deafening, but at the same time it made him feel a little bit better.

  Neither Señor Ong nor his aunt paid much attention to him, save for their constant mealtime demands that he eat. “Now that we have more food than we need, you don’t want to eat it,” said his
aunt angrily. “Eat, Dionisio,” smiled Señor Ong. “Bien,” said Nicho, full of resentment, but in a tone of mock-resignation, and pulled off a small piece of tortilla which he chewed very slowly.

  There seemed to be no question of his returning to school; at least, the subject was never mentioned, for which he was most grateful, since he had no desire to be back in the midst of his friends just to hear them call him Chale. The name by itself would have been bearable if only it had not implied the ridicule of his home life; his powerlessness to change that condition seemed much more shameful than any state of affairs for which he himself might have been at fault. And so he spent his days down by the river, jumping like a goat across the rocks, throwing stones to frighten the vultures away from the carcasses the water left for them, finding deep pools to swim in, and following the river downstream to lie idly naked on the rocks in the hot sun. No matter how pleasant to him Señor Ong might be—and already he had given him candy on several occasions, as well as a metal pencil with red lead in it—he could not bring himself to accept his being a part of the household. And then there were the singular visits of strange, rich townspeople, persons whom his aunt never had known, but who now appeared to find it quite natural to come to the house, stay for five or ten minutes talking to Señor Ong, and then go away again without so much as asking after his aunt, who always made a point of being in the back of the house or in the garden when they came. He could not understand that at all. It was still her house. Or perhaps not! Maybe she had given it to Señor Ong. Women often were crazy. He did not dare ask her. Once he was able to bring himself to inquire about the people, who kept coming in increasing numbers. She had answered: “They are friends of Señor Ong,” and had looked at him with an expression which seemed to say: “Is that enough for you, busybody?” He was more than ever convinced that there was something more to know about the visitors. Then he met Luz, and being no longer alone, he ceased for a time to think about them.