CHAPTER
X
Early in the new year I thought I would take violin lessons—my brother had left a violin—but we were enrolled as Air Force auxiliaries and today it is probably too late although Father Alban keeps telling me that I ought to. And it was he who encouraged me to write about Cat and Mouse: “Just sit yourself down, my dear Pilenz, and start writing. Yes, yes, there was too much Kafka in your first poetic efforts and short stories, but even so, you’ve got a style of your own: if you won’t take up the fiddle, you can get it off your chest by writing—the good Lord knew what He was doing when He gave you talent.”
So we were enrolled in the Brösen-Glettkau shore battery, or training battery if you will, behind the gravel-strewn beach promenade, amid dunes and blowing beach grass, in buildings that smelled of tar, socks, and the beach grass used to stuff our mattresses. There might be lots of things to say about the daily life of an Air Force auxiliary, a schoolboy in uniform, subjected in the morning to gray-haired teachers and the traditional methods of education and in the afternoon obliged to memorize gunnery instructions and the secrets of ballistics; but this is not the place to tell my story, or the story of Hotten Sonntag’s simple-minded vigor, or to recount the utterly commonplace adventures of Schilling—here I am speaking only of you; and Joachim Mahlke never became an Air Force auxiliary.
Just in passing and without trying to tell a coherent story beginning with cat and mouse, some students from the Horst Wessel School, who were also being trained in the Brösen-Glettkau shore battery, contributed a certain amount of new material: “Just after Christmas they drafted him into the Reich Labor Service. Oh yes, he graduated, they gave him the special wartime diploma. Hell, examinations were never any problem for him, he was quite a bit older than the rest of us. They say his battalion is out on Tuchler Heath. Cutting peat maybe. They say things are happening up there. Partisans and so on.”
In February I went to see Esch at the Air Force hospital in Oliva. He was lying there with a fractured collarbone and wanted cigarettes. I gave him some and he treated me to some sticky liqueur. I didn’t stay long. On the way to the streetcar bound for Glettkau I made a detour through the Castle Park. I wanted to see whether the good old whispering grotto was still there. It was: some convalescent alpine troops were trying it out with the nurses, whispering at the porous stone from both sides, tittering, whispering, tittering. I had no one to whisper with and went off, with some plan or other in mind, down a birdless, perhaps brambly path which led straight from the castle pond and whispering grotto to the Zoppot highway. It was rather like a tunnel because of the bare branches that joined overhead and it kept growing frighteningly narrower. I passed two nurses leading a hobbling, laughing, hobbling lieutenant, then two grandmothers and a little boy who might have been three years old, didn’t want to be connected with the grandmothers, and was carrying but not beating a child’s drum. Then out of the February-gray tunnel of brambles, something else approached and grew larger: Mahlke.
We were both ill at ease. There was something eerie, almost awesome, about a meeting on such a path without forks or byways, cut off even from the sky: it was fate or the rococo fantasy of a French landscape architect that had brought us together—and to this day I avoid inextricable castle parks designed in the manner of good old Le Nôtre.
Of course a conversation started up, but I couldn’t help staring transfixed at his head covering; for the Labor Service cap, even when worn by others than Mahlke, was unequaled for ugliness: a crown of disproportionate height sagged forward over the visor; the whole was saturated with the color of dried excrement; the crown was creased in the middle in the manner of a civilian hat, but the bulges were closer together, so close as to produce the plastic furrow which explains why the Labor Service head covering was commonly referred to as “an ass with a handle.” On Mahlke’s head this hat made a particularly painful impression, for it seemed to accentuate the very same part in the middle that the Labor Service had forced him to give up. We were both of us on edge as we stood facing one another between and beneath the brambles. And then the little boy came back without the grandmothers, pounding his tin drum, circumnavigated us in a semicircle with magical overtones, and at last vanished down the tapering path with his noise.
We exchanged a hasty good-by after Mahlke had tersely and morosely answered my questions about fighting with partisans on Tuchler Heath, about the food in the Labor Service, and as to whether any Labor Service Maidens were stationed near them. I also wanted to know what he was doing in Oliva and whether he had been to see Father Gusewski. I learned that the food was tolerable, but that he had seen no sign of any Labor Service Maidens. He thought the rumors about fighting with partisans to be exaggerated but not entirely unfounded. His commander had sent him to Oliva for some spare parts: official business, justifying a two days’ absence. “I spoke to Gusewski this morning, right after early Mass.” Then a disparaging wave of the hand: “Hell can freeze over, hell always be the same!” and the distance between us increased, because we were taking steps.
No, I didn’t look after him. Unbelievable, you think? But if I say “Mahlke didn’t turn around in my direction,” you won’t doubt me. Several times I had to look behind me because there was no one, not even the little boy with his noise box, coming toward me to help.
Then as I figure it, I didn’t see you for a whole year; but not to see you was not, and still is not, to forget you and your fearful symmetry. Besides, there were reminders: if I saw a cat, whether gray or black or pepper-and-salt, the mouse ran into my field of vision forthwith; but still I hesitated, undecided whether the mouse should be protected or the cat goaded into catching it
Until summer we lived at the shore battery, played endless games of handball, and on visiting Sundays rollicked to the best of our ability in the beach thistles, always with the same girls or their sisters; I alone accomplished nothing at all. Hesitation was my trouble; I haven’t got over it yet, and this weakness of mine still inspires me with the same ironical reflections. What else occupied our days? Distributions of peppermint drops, lectures about venereal diseases; in the morning Hermann and Dorothea, in the afternoon the 98-K rifle, mail, four-fruit jam, singing contests. In our hours off duty we sometimes swam out to our barge, where we regularly found swarms of the little Thirds who were coming up after us and who irritated us no end, and as we swam back we couldn’t for the life of us understand what for three summers had so attached us to that mass of rust encrusted with gull droppings. Later we were transferred to the 88-millimeter battery in Pelonken and then to the Zigankenberg battery. There were three or four alerts and our battery helped to shoot down a four-motor bomber. For weeks several orderly rooms submitted rival claims to the accidental hit—and through it all, peppermint drops, Hermann and Dorothea, and lots of saluting.
Because they had volunteered for the Army, Hotten Sonntag and Esch were sent to the Labor Service even sooner than I. Hesitating as usual, unable to make up my mind which branch of service I favored, I had missed the deadline for volunteering. In February 1944, with a good half of our class, I took and passed the final examinations—which differed little from the usual peacetime variety—and promptly received notice to report for Labor Service. Discharged from the Air Force Auxiliaries, I had a good two weeks ahead of me and was determined to do something conclusive in addition to winning my diploma. Whom did I light on but Tulla Pokriefke, who was sixteen or over and very accessible, but I had no luck and didn’t get anywhere with Hotten Sonntag’s sister either. In this situation and state of mind—I was comforted to some extent by letters from one of my cousins; the whole family had been evacuated to Silesia after an air raid had left their house a total loss—I made a farewell visit to Father Gusewski, promised to help at the altar during the furloughs I hoped I would get, and was given a new Missal and a handy metal crucifix, specially manufactured for Catholic recruits. Then at the corner of Bärenweg and Osterzeile on my way home, I ran into Mahlke’s aunt, wh
o wore thick glasses when she went out and was not to be avoided.
Before we had even exchanged greetings, she began to talk, at a good clip in spite of her rural drawl. When people came by, she gripped my shoulder and pulled until one of my ears approached her mouth. Hot, moist sentences. She began with irrelevant chit-chat. The shopping situation: “You can’t even get what you’ve got coupons for.” I learned that onions were not to be found, but that brown sugar and barley grits were obtainable at Matzerath’s and that Ohlwein, the butcher, was expecting some canned pork. Finally, with no cue from me, she came to the point: “The boy is better now, though he don’t exactly say so in his letters. But he’s never been one to complain, he’s just like his father, who was my brother-in-law. And now they’ve put him in the tanks. He’ll be safer than in the infantry and dry when it rains.”
Then whispers crept into my ear and I learned of Mahlke’s new eccentricities, of the infantile pictures he drew under the signature of his letters.
“The funny part of it is that he never drew when he was little, except for the water colors he had to make in school. But here’s his last letter in my pocketbook. Dear, how rumpled it is! Oh, Mr. Pilenz, there’s so many people want to see how the boy is doing.”
And Mahlke’s aunt showed me Mahlke’s letter. “Go ahead and read it.” But I didn’t read. Paper between gloveless fingers. A dry, sharp wind came circling down from Max-Halbe-Platz and nothing could stop it. Battered my heart with the heel of its boot and tried to kick the door in. Seven brothers spoke within me, but none of them followed the writing. There was snow in the wind but I could still see the letter paper distinctly, though it was grayish brown, poor quality. Today I may say that I understood immediately, but I just stared, wishing neither to look nor to understand; for even before the paper crackled close to my eyes, I had realized that Mahlke was starting up again: squiggly line drawings under neat Sütterlin script. In a row which he had taken great pains to make straight, but which was nevertheless crooked because the paper was unlined, eight, twelve, thirteen, fourteen unequally flattened circles and on every kidney a wartlike knob, and from each wart a bar the length of a thumbnail, projecting beyond the lopsided boiler toward the left edge of the paper. And on each of these tanks—for clumsy as the drawings were, I recognized the Russian T-34—there was a mark, mostly between turret and boiler, a cross indicating a hit. And in addition—evidently the artist didn’t expect the viewers of his work to be very bright—all fourteen of the T-34s—yes, I’m pretty sure there were fourteen of them—were canceled very emphatically with large crosses in blue pencil.
Quite pleased with myself, I explained to Mahlke’s aunt that the drawings obviously represented tanks that Joachim had knocked out. But Mahlke’s aunt didn’t show the least surprise, plenty of people had already told her that, but what she couldn’t understand was why there were sometimes more, sometimes fewer of them, once only eight and, in the letter before last, twenty-seven.
“Maybe it’s because the mails are so irregular. But now, Mr. Pilenz, you must read what our Joachim writes. He mentions you too, in connection with candles, but we’ve already got some.” I barely skimmed through the letter: Mahlke was thoughtful, inquiring about all his aunt’s and mother’s major and minor ailments—the letter was addressed to both of them—varicose veins, pains in the back, and so on. He asked for news of the garden: “Did the plum tree bear well this year? How are my cactuses doing?” Only a few words about his duties, which he called fatiguing and responsible: “Of course we have our losses. But the Blessed Virgin will protect me as in the past.” Would his mother and aunt kindly give Father Gusewski one or if possible two candles for the altar of Our Lady? And then: “Maybe Pilenz can get you some; they have coupons.” He furthermore asked them to offer prayers to St. Judas Thaddaeus—a nephew twice-removed of the Virgin Mary, Mahlke knew his Holy Family—and also have a Mass said for his late lamented father, who “left us without receiving the sacraments.” At the end of the letter, more trifles and some pale landscape painting: “You can’t imagine how run-down everything is here, how wretched the people are and all the many children. No electricity or running water. Sometimes I begin to wonder what it’s all for, but I suppose it has to be. And someday if you feel like it and the weather is good, take the car out to Brösen—but dress warmly—and look out to the left of the harbor mouth, but not so far out, to see whether the superstructure of a sunken ship is still there. There used to be an old wreck there. You can see it with the naked eye, and Auntie has her glasses—it would interest me to know if it’s still…”
I said to Mahlke’s aunt: “You can spare yourself the ride. The barge is still in the same place. And give Joachim my best when you write. He can set his mind at rest, nothing changes around here, and nobody’s likely to walk off with the barge.”
And even if the Schichau Dockyards had walked off with it, that is, raised it, scrapped or refitted it, would it have done you any good? Would you have stopped scribbling Russian tanks with childish precision on your letters and crossing them off with blue pencil? And who could have scrapped the Virgin? And who could have bewitched our good old school and turned it into birdseed? And the cat and the mouse? Are there stories that can cease to be?
CHAPTER
XI
With Mahlke’s scribbled testimonials before my eyes, I had to live through three more days at home. My mother was devoting her attentions to a construction foreman from the Organisation Todt—or maybe she was still cooking the saltless-diet dishes that found the way to Lieutenant Stiewe’s heart—one of these gentlemen at any rate had made himself at home in our apartment and, apparently unaware of the symbolism of the thing, was wearing the slippers my father had broken in. In an atmosphere of cozy comfort that might have been cut out of a woman’s magazine, my mother bustled from one room to the next in mourning; black was becoming to her, she wore it to go out and she wore it to stay in. On the sideboard she had erected a kind of altar for my fallen brother: first in a black frame and under glass a passport photo enlarged past recognition, showing him as a sergeant but without the visor cap; second, similarly framed and covered with glass, the death notices from the Vorposten and the Neueste Nachrichten; third, she had tied up a packet of his letters in a black silk ribbon; to which, fourth, she had appended the Iron Crosses, first and second class, and the Crimean Medal, and placed the bundle to the left of the photographs; while fifth and on the right, my brother’s violin and bow, resting on some music paper with notes on it—my brother had tried his hand at composing violin sonatas—formed a counterweight to the letters.
If today I occasionally miss my elder brother Klaus, whom I scarcely knew, what I felt at the time was mostly jealousy on account of that altar; I visualized my own enlarged photo thus framed in black, felt slighted, and often chewed my fingernails when I was alone in our living room with my brother’s altar, which refused to be ignored.
One fine morning as the lieutenant lay on the couch preoccupied with his stomach and my mother in the kitchen cooked saltless gruel, I would certainly have smashed that altar—photo, death notices, and perhaps the fiddle as well; my fist would have lost its temper without consulting me. But before that could happen, my departure date came, depriving me of a scene that would still be stageworthy: so well had death in the Kuban, my mother by the sideboard, and I, the great procrastinator, prepared the script. Instead, I marched off with my imitation-leather suitcase, and took the train to Konitz via Berent. For three months between Osche and Reetz, I had occasion to familiarize myself with Tuchler Heath. Everywhere wind and sand. Spring days to gladden the hearts of insect lovers. Rolling, round juniper berries. Wherever you turned, bushes and things to take aim at: the idea was to hit the two cardboard soldiers behind the fourth bush on the left. Over the birches and butterflies beautiful clouds with no place to go. In the bogs, circular, shiny-dark ponds where you could fish with hand grenades for perch and moss-covered carp. Nature wherever you looked. And movies in Tuchel. br />
Nevertheless and in spite of birches, clouds, and perch, I can give only a rough sketch, as in a sandbox, of this Labor Service battalion with its compound of shacks nestling in a copse, its flagpole, garbage pits, and off to one side of the school shack, its latrine. My only justification for telling you even this much is that a year before me, before Winter, Jürgen Kupka, and Bansemer, the Great Mahlke had worn denims and clodhoppers in the same compound, and literally left his name behind him: in the latrine, a roofless wooden box plunked down amid the broom and the overhead murmuring of the scrub pines. Here the two syllables—no first name—were carved, or rather chipped, into a pine board across from the throne, and below the name, in flawless Latin, but in an unrounded, runic sort of script, the beginning of his favorite sequence: Stabat Mater dolorosa… The Franciscan monk Jacopone da Todi would have been ever so pleased, but all it meant to me was that even in the Labor Service I couldn’t get rid of Mahlke. For while I relieved myself, while the maggot-ridden dross of my age group accumulated behind me and under me, you gave me and my eyes no peace: loudly and in breathless repetition, a painstakingly incised text called attention to Mahlke, whatever I might decide to whistle in opposition.
And yet I am sure that Mahlke had had no intention of joking. Mahlke couldn’t joke. He sometimes tried. But everything he did, touched, or said became solemn, significant, monumental; so also his runic inscription in the pine wood of a Reich Labor Service latrine named Tuchel-North, between Osche and Reetz. Digestive aphorisms, lines from lewd songs, crude or stylized anatomy—nothing helped. Mahlke’s text drowned out all the more or less wittily formulated obscenities which, carved or scribbled from top to bottom of the latrine wall, gave tongues to wooden boards.