Page 25 of Orientalism


  Of liberty, they know nothing; of propriety, they have none: force is their God. When they go for long periods without seeing conquerors who do heavenly justice, they have the air of soldiers without a leader, citizens without legislators, and a family without a father.83

  Already in 1810 we have a European talking like Cromer in 1910, arguing that Orientals require conquest, and finding it no paradox that a Western conquest of the Orient was not conquest after all, but liberty. Chateaubriand puts the whole idea in the Romantic redemptive terms of a Christian mission to revive a dead world, to quicken in it a sense of its own potential, one which only a European can discern underneath a lifeless and degenerate surface. For the traveler this means that he must use the Old Testament and the Gospels as his guide in Palestine;84 only in this way can the apparent degeneration of the modern Orient be gotten beyond. Yet Chateaubriand senses no irony in the fact that his tour and his vision will reveal nothing to him about the modern Oriental and his destiny. What matters about the Orient is what it lets happen to Chateaubriand, what it allows his spirit to do, what it permits him to reveal about himself, his ideas, his expectations. The liberty that so concerns him is no more than his own release from the Orient’s hostile wastes.

  Where his release allows him to go is directly back into the realm of imagination and imaginative interpretation. Description of the Orient is obliterated by the designs and patterns foisted upon it by the imperial ego, which makes no secret of its powers. If in Lane’s prose we watch the ego disappear so that the Orient may appear in all its realistic detail, in Chateaubriand the ego dissolves itself in the contemplation of wonders it creates, and then is reborn, stronger than ever, more able to savor its powers and enjoy its interpretations.

  When one travels in Judea, at first a great ennui grips the heart; but when, passing from one solitary place to another, space stretches out without limits before you, slowly the ennui dissipates, and one feels a secret terror, which, far from depressing the soul, gives it courage and elevates one’s native genius. Extraordinary things are disclosed from all parts of an earth worked over by miracles: the burning sun, the impetuous eagle, the sterile fig tree; all of poetry, all the scenes from Scripture are present there. Every name encloses a mystery; every grotto declares the future; every summit retains within it the accents of a prophet. God Himself has spoken from these shores: the arid torrents, the riven rocks, the open tombs attest to the prodigy; the desert still seems struck dumb with terror, and one would say that it has still not been able to break the silence since it heard the voice of the eternal.85

  The process of thought in this passage is revealing. An experience of Pascalian terror does not merely reduce one’s self-confidence, it miraculously stimulates it. The barren landscape stands forth like an illuminated text presenting itself to the scrutiny of a very strong, refortified ego. Chateaubriand has transcended the abject, if frightening, reality of the contemporary Orient so that he may stand in an original and creative relationship to it. By the end of the passage he is no longer a modern man but a visionary seer more or less contemporary with God; if the Judean desert has been silent since God spoke there, it is Chateaubriand who can hear the silence, understand its meaning, and—to his reader—make the desert speak again.

  The great gifts of sympathetic intuition which had enabled Chateaubriand to represent and interpret North American mysteries in René and Atala, as well as Christianity in Le Génie du Christianisme, are aroused to even greater feats of interpretation during the Itinéraire. No longer is the author dealing with natural primitivity and romantic sentiment: here he is dealing with eternal creativity and divine originality themselves, for it is in the Biblical Orient that they were first deposited, and they have remained there in unmediated and latent form. Of course, they cannot be simply grasped; they must be aspired to and achieved by Chateaubriand. And it is this ambitious purpose that the Itinéraire is made to serve, just as in the text Chateaubriand’s ego must be reconstructed radically enough to get the job done. Unlike Lane, Chateaubriand attempts to consume the Orient. He not only appropriates it, he represents and speaks for it, not in history but beyond history, in the timeless dimension of a completely healed world, where men and lands, God and men, are as one. In Jerusalem, therefore, at the center of his vision and at the ultimate end of his pilgrimage, he grants himself a sort of total reconciliation with the Orient, the Orient as Jewish, Christian, Muslim, Greek, Persian, Roman, and finally French. He is moved by the plight of the Jews, but he judges that they too serve to illuminate his general vision, and as a further benefit, they give the necessary poignance to his Christian vindictiveness. God, he says, has chosen a new people, and it is not the Jews.86

  He makes some other concessions to terrestrial reality, however. If Jerusalem is booked into his itinerary as its final extraterrestrial goal, Egypt provides him with material for a political excursus. His ideas about Egypt supplement his pilgrimage nicely. The magnificent Nile Delta moves him to assert that

  I found only the memories of my glorious country worthy of those magnificent plains; I saw the remains of monuments of a new civilization, brought to the banks of the Nile by the genius of France.87

  But these ideas are put in a nostalgic mode because in Egypt Chateaubriand believes he can equate the absence of France with the absence of a free government ruling a happy people. Besides, after Jerusalem, Egypt appears to be only a kind of spiritual anticlimax. After political commentary on its sorry state, Chateaubriand asks himself the routine question about “difference” as a result of historical development: how can this degenerate stupid mob of “Musulmans” have come to inhabit the same land whose vastly different owners so impressed Herodotus and Diodorus?

  This is a fitting valedictory to Egypt, which he leaves for Tunis, Carthaginian ruins, and finally, home. Yet he does one last thing of note in Egypt: unable to do more than look at the Pyramids from a distance, he takes the trouble to send an emissary there, to have him inscribe his (Chateaubriand’s) name on the stone, adding for our benefit, “one has to fulfill all the little obligations of a pious traveler.” We would not ordinarily give much more than amused attention to this charming bit of touristic banality. As a preparation, however, for the very last page of the Itinéraire, it appears more important than at first glance. Reflecting on his twenty-year project to study “tous les hasards et tous les chagrins” as an exile, Chateaubriand notes elegiacally how every one of his books has been in fact a kind of prolongation of his existence. A man with neither a home nor the possibility of acquiring one, he finds himself now well past his youth. If heaven accords him eternal rest, he says, he promises to dedicate himself in silence to erecting a “monument à ma patrie.” What he is left with on earth, however, is his writing, which, if his name will live, has been enough, and if it will not live, has been too much.88

  These closing lines send us back to Chateaubriand’s interest in getting his name inscribed on the Pyramids. We will have understood that his egoistic Oriental memoirs supply us with a constantly demonstrated, an indefatigably performed experience of self. Writing was an act of life for Chateaubriand, for whom nothing, not even a distant piece of stone, must remain scriptively untouched by him if he was to stay alive. If the order of Lane’s narrative was to be violated by scientific authority and enormous detail, then Chateaubriand’s was to be transformed into the asserted will of an egoistic, highly volatile individual. Whereas Lane would sacrifice his ego to the Orientalist canon, Chateaubriand would make everything he said about the Orient wholly dependent on his ego. Yet neither writer could conceive of his posterity as continuing on fruitfully after him. Lane entered the impersonality of a technical discipline: his work would be used, but not as a human document. Chateaubriand, on the other hand, saw that his writing, like the token inscription of his name on a Pyramid, would signify his self; if not, if he had not succeeded in prolonging his life by writing, it would be merely excessive, superfluous.

  Even if all travelers to the
Orient after Chateaubriand and Lane have taken their work into account (in some cases, even to the extent of copying from them verbatim), their legacy embodies the fate of Orientalism and the options to which it was limited. Either one wrote science like Lane or personal utterance like Chateaubriand. The problems with the former were its impersona Western confidence that descriptions of general, collective phenomena were possible, and its tendency to make realities not so much out of the Orient as out of its own observations. The problem with personal utterance was that it inevitably retreated into a position equating the Orient with private fantasy, even if that fantasy was of a very high order indeed, aesthetically speaking. In both cases, of course, Orientalism enjoyed a powerful influence on how the Orient was described and characterized. But what that influence always prevented, even until today, was some sense of the Orient that was neither impossibly general nor imperturbably private. To look into Orientalism for a lively sense of an Oriental’s human or even social reality—as a contemporary inhabitant of the modern world—is to look in vain.

  The influence of the two options I have described, Lane’s and Chateaubriand’s, British and French, is a great deal of the reason for this omission. The growth of knowledge, particularly specialized knowledge, is a very slow process. Far from being merely additive or cumulative, the growth of knowledge is a process of selective accumulation, displacement, deletion, rearrangement, and insistence within what has been called a research consensus. The legitimacy of such knowledge as Orientalism was during the nineteenth century stemmed not from religious authority, as had been the case before the Enlightenment, but from what we can call the restorative citation of antecedent authority. Beginning with Sacy, the learned Orientalist’s attitude was that of a scientist who surveyed a series of textual fragments, which he thereafter edited and arranged as a restorer of old sketches might put a series of them together for the cumulative picture they implicitly represent. Consequently, amongst themselves Orientalists treat each other’s work in the same citationary way. Burton, for example, would deal with the Arabian Nights or with Egypt indirectly, through Lane’s work, by citing his predecessor, challenging him even though he was granting him very great authority. Nerval’s own voyage to the Orient was by way of Lamartine’s, and the latter’s by way of Chateaubriand. In short, as a form of growing knowledge Orientalism resorted mainly to citations of predecessor scholars in the field for its nutriment. Even when new materials came his way, the Orientalist judged them by borrowing from predecessors (as scholars so often do) their perspectives, ideologies, and guiding theses. In a fairly strict way, then, Orientalists after Sacy and Lane rewrote Sacy and Lane; after Chateaubriand, pilgrims rewrote him. From these complex rewritings the actualities of the modern Orient were systematically excluded, especially when gifted pilgrims like Nerval and Flaubert preferred Lane’s descriptions to what their eyes and minds showed them immediately.

  In the system of knowledge about the Orient, the Orient is less a place than a topos, a set of references, a congeries of characteristics, that seems to have its origin in a quotation, or a fragment of a text, or a citation from someone’s work on the Orient, or some bit of previous imagining, or an amalgam of all these. Direct observation or circumstantial description of the Orient are the fictions presented by writing on the Orient, yet invariably these are totally secondary to systematic tasks of another sort. In Lamartine, Nerval, and Flaubert, the Orient is a re-presentation of canonical material guided by an aesthetic and executive will capable of producing interest in the reader. Yet in all three writers, Orientalism or some aspect of it is asserted, even though, as I said earlier, the narrative consciousness is given a very large role to play. What we shall see is that for all its eccentric individuality, this narrative consciousness will end up by being aware, like Bouvard and Pécuchet, that pilgrimage is after all a form of copying.

  When he began his trip to the Orient in 1833, Lamartine did so, he said, as something he had always dreamed about: “un voyage en Orient [était] comme un grand acte de ma vie intérieure.” He is a bundle of predispositions, sympathies, biases: he hates the Romans and Carthage, and loves Jews, Egyptians, and Hindus, whose Dante he claims he will become. Armed with a formal verse “Adieu” to France, in which he lists everything that he plans to do in the Orient, he embarks for the East. At first everything he encounters either confirms his poetic predictions or realizes his propensity for analogy. Lady Hester Stanhope is the Circe of the desert; the Orient is the “patrie de mon imagination”; the Arabs are a primitive people; Biblical poetry is engraved on the land of Lebanon; the Orient testifies to the attractive largeness of Asia and to Greece’s comparative smallness. Soon after he reaches Palestine, however, he becomes the incorrigible maker of an imaginary Orient. He alleges that the plains of Canaan appear to best advantage in the works of Poussin and Lorrain. From being a “translation,” as he called it earlier, his voyage is now turned into a prayer, which exercises his memory, soul, and heart more than it does his eyes, mind, or spirit.89

  This candid announcement completely unlooses Lamartine’s analogic and reconstructive (and undisciplined) zeal. Christianity is a religion of imagination and recollection, and since Lamartine considers that he typifies the pious believer, he indulges himself accordingly. A catalogue of his tendentious “observations” would be interminable: a woman he sees reminds him of Haidée in Don Juan; the relationship between Jesus and Palestine is like that between Rousseau and Geneva; the actual river Jordan is less important than the “mysteries” it gives rise to in one’s soul; Orientals, and Muslims in particular, are lazy, their politics are capricious, passionate, and futureless; another woman reminds him of a passage in Atala; neither Tasso nor Chateaubriand (whose antecedent travels seem often to harass Lamartine’s otherwise heedless egoism) got the Holy Land right—and on and on. His pages on Arabic poetry, about which he discourses with supreme confidence, betray no discomfort at his total ignorance of the language. All that matters to him is that his travels in the Orient reveal to him how the Orient is “la terre des cultes, des prodiges,” and that he is its appointed poet in the West. With no trace of self-irony he announces:

  This Arab land is the land of prodigies; everything sprouts there, and every credulous or fanatical man can become a prophet there in his turn.90

  He has become a prophet merely by the fact of residence in the Orient.

  By the end of his narrative Lamartine has achieved the purpose of his pilgrimage to the Holy Sepulchre, that beginning and end point of all time and space. He has internalized reality enough to want to retreat from it back into pure contemplation, solitude, philosophy, and poetry.91

  Rising above the merely geographical Orient, he is transformed into a latter-day Chateaubriand, surveying the East as if it were a personal (or at the very least a French) province ready to be disposed of by European powers. From being a traveler and pilgrim in real time and space, Lamartine has become a transpersonal ego identifying itself in power and consciousness with the whole of Europe. What he sees before him is the Orient in the process of its inevitable future dismemberment, being taken over and consecrated by European suzerainty. Thus in Lamartine’s climactic vision the Orient is reborn as European right-to-power over it:

  This sort of suzerainty thus defined, and consecrated as a European right, will consist principally in the right to occupy one or another territory, as well as the coasts, in order to found there either free cities, or European colonies, or commercial ports of call.…

  Nor does Lamartine stop at this. He climbs still higher to the point where the Orient, what he has just seen and where he has just been, is reduced to “nations without territory, patrie, rights, laws or security … waiting anxiously for the shelter” of European occupation.92

  In all the visions of the Orient fabricated by Orientalism there is no recapitulation, literally, as entire as this one. For Lamartine a pilgrimage to the Orient has involved not only the penetration of the Orient by an imperious consciousness b
ut also the virtual elimination of that consciousness as a result of its accession to a kind of impersonal and continental control over the Orient. The Orient’s actual identity is withered away into a set of consecutive fragments, Lamartine’s recollective observations, which are later to be gathered up and brought forth as a restated Napoleonic dream of world hegemony. Whereas Lane’s human identity disappeared into the scientific grid of his Egyptian classifications, Lamartine’s consciousness transgresses its normal bounds completely. In so doing, it repeats Chateaubriand’s journey and his visions only to move on beyond them, into the sphere of the Shelleyan and Napoleonic abstract, by which worlds and populations are moved about like so many cards on a table. What remains of the Orient in Lamartine’s prose is not very substantial at all. Its geopolitical reality has been overlaid with his plans for it; the sites he has visited, the people he has met, the experiences he has had, are reduced to a few echoes in his pompous generalizations. The last traces of particularity have been rubbed out in the “résumé politique” with which the Voyage en Orient concludes.

  Against the transcendent quasi-national egoism of Lamartine we must place Nerval and Flaubert in contrast. Their Oriental works play a substantial role in their total oeuvre, a much greater one than Lamartine’s imperialist Voyage in his oeuvre. Yet both of them, like Lamartine, came to the Orient prepared for it by voluminous reading in the classics, modern literature, and academic Orientalism; about this preparation Flaubert was much more candid than Nerval, who in Les Filles du feu says disingenuously that all he knew about the Orient was a half-forgotten memory from his school education.93 The evidence of his Voyage en Orient flatly contradicts this, although it shows a much less systematic and disciplined knowledge of Orientalia than Flaubert’s. More important, however, is the fact that both writers (Nerval in 1842–1843 and Flaubert in 1849–1850) had greater personal and aesthetic uses for their visits to the Orient than any other nineteenth-century travelers. It is not inconsequential that both were geniuses to begin with, and that both were thoroughly steeped in aspects of European culture that encouraged a sympathetic, if perverse, vision of the Orient. Nerval and Flaubert belonged to that community of thought and feeling described by Mario Praz in The Romantic Agony, a community for which the imagery of exotic places, the cultivation of sadomasochistic tastes (what Praz calls algolagnia), a fascination with the macabre, with the notion of a Fatal Woman, with secrecy and occultism, all combined to enable literary work of the sort produced by Gautier (himself fascinated by the Orient), Swinburne, Baudelaire, and Huysmans.94 For Nerval and Flaubert, such female figures as Cleopatra, Salomé, and Isis have a special significance; and it was by no means accidental that in their work on the Orient, as well as in their visits to it, they pre-eminently valorized and enhanced female types of this legendary, richly suggestive, and associative sort.