Islam is a living and vital religion, appealing to the hearts, minds, and consciences of tens and hundreds of millions, setting them a standard by which to live honest, sober, and god-fearing lives. It is not Islam that is petrified, but its orthodox formulations, its systematic theology, its social apologetic. It is here that the dislocation lies, that the dissatisfaction is felt among a large proportion of its most educated and intelligent adherents, and that the danger for the future is most evident. No religion can ultimately resist disintegration if there is a perpetual gulf between its demands upon the will and its appeal to the intellect of its followers. That for the vast majority of Muslims the problem of dislocation has not yet arisen justifies the ulema in refusing to be rushed into the hasty measures which the modernists prescribe; but the spread of modernism is a warning that re-formulation cannot be indefinitely shelved.
In trying to determine the origins and causes of this petrifaction of the formulas of Islam, we may possibly also find a clue to the answer to the question which the modernists are asking, but have so far failed to resolve—the question, that is, of the way in which the fundamental principles of Islam may be re-formulated without affecting their essential elements.100
The last part of this passage is familiar enough: it suggests the now traditional Orientalist ability to reconstruct and reformulate the Orient, given the Orient’s inability to do so for itself. In part, then, Gibb’s Islam exists ahead of Islam as it is practiced, studied, or preached in the Orient. Yet this prospective Islam is no mere Orientalist fiction, spun out of his ideas: it is based on an “Islam” that—since it cannot truly exist—appeals to a whole community of believers. The reason that “Islam” can exist in some more or less future Orientalist formulation of it is that in the Orient Islam is usurped and traduced by the language of its clergy, whose claim is upon the community’s mind. So long as it is silent in its appeal, Islam is safe; the moment the reforming clergy takes on its (legitimate) role of reformulating Islam in order for it to be able to enter modernity, the trouble starts. And that trouble, of course, is dislocation.
Dislocation in Gibb’s work identifies something far more significant than a putative intellectual difficulty within Islam. It identifies, I think, the very privilege, the very ground on which the Orientalist places himself so as to write about, legislate for, and reformulate Islam. Far from being a chance discernment of Gibb’s, dislocation is the epistemological passageway into his subject, and subsequently, the observation platform from which in all his writing, and in every one of the influential positions he filled, he could survey Islam. Between the silent appeal of Islam to a monolithic community of orthodox believers and a whole merely verbal articulation of Islam by misled corps of political activists, desperate clerks, and opportunistic reformers: there Gibb stood, wrote, reformulated. His writing said either what Islam could not say or what its clerics would not say. What Gibb wrote was in one sense temporally ahead of Islam, in that he allowed that at some point in the future Islam would be able to say what it could not say now. In another important sense, however, Gibb’s writings on Islam predated the religion as a coherent body of “living” beliefs, since his writing was able to get hold of “Islam” as a silent appeal made to Muslims before their faith became a matter for worldly argument, practice, or debate.
The contradiction in Gibb’s work—for it is a contradiction to speak of “Islam” as neither what its clerical adherents in fact say it is nor what, if they could, its lay followers would say about it—is muted somewhat by the metaphysical attitude governing his work, and indeed governing the whole history of modern Orientalism which he inherited, through mentors like Macdonald. The Orient and Islam have a kind of extrareal, phenomenologically reduced status that puts them out of reach of everyone except the Western expert. From the beginning of Western speculation about the Orient, the one thing the Orient could not do was to represent itself. Evidence of the Orient was credible only after it had passed through and been made firm by the refining fire of the Orientalist’s work. Gibb’s oeuvre purports to be Islam (or Mohammedanism) both as it is and as it might be. Metaphysically—and only metaphysically—essence and potential are made one. Only a metaphysical attitude could produce such famous Gibb essays as “The Structure of Religious Thought in Islam” or “An Interpretation of Islamic History” without being troubled by the distinction made between objective and subjective knowledge in Gibb’s criticism of Massignon.101 The statements about “Islam” are made with a confidence and a serenity that are truly Olympian. There is no dislocation, no felt discontinuity between Gibb’s page and the phenomenon it describes, for each, according to Gibb himself, is ultimately reducible to the other. As such, “Islam” and Gibb’s description of it have a calm, discursive plainness whose common element is the English scholar’s orderly page.
I attach a great deal of significance to the appearance of and to the intended model for the Orientalist’s page as a printed object. I have spoken in this book about d’Herbelot’s alphabetic encyclopedia, the gigantic leaves of the Description de l’Égypte, Renan’s laboratory-museum notebook, the ellipses and short episodes of Lane’s Modern Egyptians, Sacy’s anthological excerpts, and so forth. These pages are signs of some Orient, and of some Orientalist, presented to the reader. There is an order to these pages by which the reader apprehends not only the “Orient” but also the Orientalist, as interpreter, exhibitor, personality, mediator, representative (and representing) expert. In a remarkable way Gibb and Massignon produced pages that recapitulate the history of Orientalist writing in the West as that history has been embodied in a varied generic and topographical style, reduced finally to a scholarly, monographic uniformity. The Oriental specimen; the Oriental excess; the Oriental lexicographic unit; the Oriental series; the Oriental exemplum: all these have been subordinated in Gibb and Massignon to the linear prose authority of discursive analysis, presented in essay, short article, scholarly book. In their time, from the end of World War I till the early sixties, three principal forms of Orientalist writing were radically transformed: the encyclopedia, the anthology, the personal record. Their authority was redistributed or dispersed or dissipated: to a committee of experts (The Encyclopedia of Islam, The Cambridge History of Islam), to a lower order of service (elementary instruction in language, which would prepare one not for diplomacy, as was the case with Sacy’s Chrestomathie, but for the study of sociology, economics, or history), to the realm of sensational revelation (having more to do with personalities or governments—Lawrence is the obvious example—than with knowledge). Gibb, with his quietly heedless but profoundly sequential prose; Massignon, with the flair of an artist for whom no reference is too extravagant so long as it is governed by an eccentric interpretative gift: the two scholars took the essentially ecumenical authority of European Orientalism as far as it could go. After them, the new reality—the new specialized style—was, broadly speaking, Anglo–American, and more narrowly speaking, it was American Social Scientese. In it, the old Orientalism was broken into many parts; yet all of them still served the traditional Orientalist dogmas.
IV
The Latest Phase
Since World War II, and more noticeably after each of the Arab-Israeli wars, the Arab Muslim has become a figure in American popular culture, even as in the academic world, in the policy planner’s world, and in the world of business very serious attention is being paid the Arab. This symbolizes a major change in the international configuration of forces. France and Britain no longer occupy center stage in world politics; the American imperium has displaced them. A vast web of interests now links all parts of the former colonial world to the United States, just as a proliferation of academic subspecialties divides (and yet connects) all the former philological and European-based disciplines like Orientalism. The area specialist, as he is now called, lays claims to regional expertise, which is put at the service of government or business or both. The massive, quasi-material knowledge stored in the annals of modern Europe
an Orientalism—as recorded, for example, in Jules Mohl’s nineteenth-century logbook of the field—has been dissolved and released into new forms. A wide variety of hybrid representations of the Orient now roam the culture. Japan, Indochina, China, India, Pakistan: their representations have had, and continue to have, wide repercussions, and they have been discussed in many places for obvious reasons. Islam and the Arabs have their own representations, too, and we shall treat them here as they occur in that fragmentary—yet powerfully and ideologically coherent—persistence, a far less frequently discussed one, into which, in the United States, traditional European Orientalism disbursed itself.
1. Popular images and social science representations. Here are a few examples of how the Arab is often represented today. Note how readily “the Arab” seems to accommodate the transformations and reductions—all of a simply tendentious kind—into which he is continually being forced. The costume for Princeton’s tenth-reunion class in 1967 had been planned before the June War. The motif—for it would be wrong to describe the costume as more than crudely suggestive—was to have been Arab: robes, headgear, sandals. Immediately after the war, when it had become clear that the Arab motif was an embarrassment, a change in the reunion plans was decreed. Wearing the costume as had been originally planned, the class was now to walk in procession, hands above heads in a gesture of abject defeat. This was what the Arab had become. From a faintly outlined stereotype as a camel-riding nomad to an accepted caricature as the embodiment of incompetence and easy defeat: that was all the scope given the Arab.
Yet after the 1973 war the Arab appeared everywhere as something more menacing. Cartoons depicting an Arab sheik standing behind a gasoline pump turned up consistently. These Arabs, however, were clearly “Semitic”: their sharply hooked noses, the evil mustachioed leer on their faces, were obvious reminders (to a largely non-Semitic population) that “Semites” were at the bottom of all “our” troubles, which in this case was principally a gasoline shortage. The transference of a popular anti-Semitic animus from a Jewish to an Arab target was made smoothly, since the figure was essentially the same.
Thus if the Arab occupies space enough for attention, it is as a negative value. He is seen as the disrupter of Israel’s and the West’s existence, or in another view of the same thing, as a surmountable obstacle to Israel’s creation in 1948. Insofar as this Arab has any history, it is part of the history given him (or taken from him: the difference is slight) by the Orientalist tradition, and later, the Zionist tradition. Palestine was seen—by Lamartine and the early Zionists—as an empty desert waiting to burst into bloom; such inhabitants as it had were supposed to be inconsequential nomads possessing no real claim on the land and therefore no cultural or national reality. Thus the Arab is conceived of now as a shadow that dogs the Jew. In that shadow—because Arabs and Jews are Oriental Semites—can be placed whatever traditional, latent mistrust a Westerner feels towards the Oriental. For the Jew of pre-Nazi Europe has bifurcated: what we have now is a Jewish hero, constructed out of a reconstructed cult of the adventurer-pioneer-Orientalist (Burton, Lane, Renan), and his creeping, mysteriously fearsome shadow, the Arab Oriental. Isolated from everything except the past created for him by Orientalist polemic, the Arab is chained to a destiny that fixes him and dooms him to a series of reactions periodically chastised by what Barbara Tuchman gives the theological name “Israel’s terrible swift sword.”
Aside from his anti-Zionism, the Arab is an oil supplier. This is another negative characteristic, since most accounts of Arab oil equate the oil boycott of 1973–1974 (which principally benefitted Western oil companies and a small ruling Arab elite) with the absence of any Arab moral qualifications for owning such vast oil reserves. Without the usual euphemisms, the question most often being asked is why such people as the Arabs are entitled to keep the developed (free, democratic, moral) world threatened. From such questions comes the frequent suggestion that the Arab oil fields be invaded by the marines.
In the films and television the Arab is associated either with lechery or bloodthirsty dishonesty. He appears as an oversexed degenerate, capable, it is true, of cleverly devious intrigues, but essentially sadistic, treacherous, low. Slave trader, camel driver, moneychanger, colorful scoundrel: these are some traditional Arab roles in the cinema. The Arab leader (of marauders, pirates, “native” insurgents) can often be seen snarling at the captured Western hero and the blond girl (both of them steeped in wholesomeness), “My men are going to kill you, but—they like to amuse themselves before.” He leers suggestively as he speaks: this is a current debasement of Valentino’s Sheik. In newsreels or news-photos, the Arab is always shown in large numbers. No individuality, no personal characteristics or experiences. Most of the pictures represent mass rage and misery, or irrational (hence hopelessly eccentric) gestures. Lurking behind all of these images is the menace of jihad. Consequence: a fear that the Muslims (or Arabs) will take over the world.
Books and articles are regularly published on Islam and the Arabs that represent absolutely no change over the virulent anti-Islamic polemics of the Middle Ages and the Renaissance. For no other ethnic or religious group is it true that virtually anything can be written or said about it, without challenge or demurral. The 1975 course guide put out by the Columbia College undergraduates said about the Arabic course that every other word in the language had to do with violence, and that the Arab mind as “reflected” in the language was unremittingly bombastic. A recent article by Emmett Tyrrell in Harper’s magazine was even more slanderous and racist, arguing that Arabs are basically murderers and that violence and deceit are carried in the Arab genes.102 A survey entitled The Arabs in American Textbooks reveals the most astonishing misinformation, or rather the most callous representations of an ethnic-religious group. One book asserts that “few people of this [Arab] area even know that there is a better way to live,” and then goes on to ask disarmingly, “What links the people of the Middle East together?” The answer, given unhesitatingly, is, “The last link is the Arab’s hostility—hatred—toward the Jews and the nation of Israel.” Along with such material goes this about Islam, in another book: “The Moslem religion, called Islam, began in the seventh century. It was started by a wealthy businessman of Arabia, called Mohammed. He claimed that he was a prophet. He found followers among other Arabs. He told them that they were picked to rule the world.” This bit of knowledge is followed by another, equally accurate: “Shortly after Mohammed’s death, his teachings were recorded in a book called the Koran. It became the holy book of Islam.”103
These crude ideas are supported, not contradicted, by the academic whose business is the study of the Arab Near East. (It is worth noting incidentally that the Princeton event I referred to above took place in a university that prides itself on its department of Near Eastern Studies founded in 1927, the oldest such department in the country.) Take as an instance the report produced in 1967 by Morroe Berger, a professor of sociology and Near Eastern studies at Princeton, at the behest of the Department of Health, Education, and Welfare; he was then president of the Middle East Studies Association (MESA), the professional association of scholars concerned with all aspects of the Near East, “primarily since the rise of Islam and from the viewpoint of the social science and humanistic disciplines,”104 and founded in 1967. He called his paper “Middle Eastern and North African Studies: Developments and Needs,” and had it published in the second issue of the MESA Bulletin. After surveying the strategic, economic, and political importance of the region to the United States, and after endorsing the various United States government and private foundation projects to support programs in universities—the National Defense Education Act of 1958 (a directly Sputnik-inspired initiative), the establishing of links between the Social Science Research Council and Middle Eastern studies, and so on—Berger came to the following conclusions:
The modern Middle East and North Africa is not a center of great cultural achievement, nor is it likely to become one in
the near future. The study of the region or its languages, therefore, does not constitute its own reward so far as modern culture is concerned.
… Our region is not a center of great political power nor does it have the potential to become one.… The Middle East (less so North Africa) has been receding in immediate political importance to the U.S. (and even in “headline” or “nuisance” value) relative to Africa, Latin America and the Far East.
… The contemporary Middle East, thus, has only in small degree the kinds of traits that seem to be important in attracting scholarly attention. This does not diminish the validity and intellectual value of studying the area or affect the quality of work scholars do on it. It does, however, put limits, of which we should be aware, on the field’s capacity for growth in the numbers who study and teach.105
As a prophecy, of course, this is fairly lamentable; what makes it even more unfortunate is that Berger was commissioned not only because he was an expert on the modern Near East but also—as is clear from the report’s conclusion—because he was expected to be in a good position to predict its future, and the future of policy. His failure to see that the Middle East was of great political significance, and potentially of great political power, was no chance aberration of judgment, I think. Both of Berger’s main mistakes derive from the first and last paragraphs, whose genealogy is the history of Orientalism as we have been studying it. In what Berger has to say about the absence of great cultural achievement, and in what he concludes about future study—that the Middle East does not attract scholarly attention because of its intrinsic weaknesses—we have an almost exact duplication of the canonical Orientalist opinion that the Semites never produced a great culture and that, as Renan frequently said, the Semitic world was too impoverished ever to attract universal attention. Moreover, in making such time-honored judgments and in being totally blind to what is before his eyes—after all, Berger was not writing fifty years ago, but during a period when the United States was already importing about 10 percent of its oil from the Middle East and when its strategic and economic investments in the area were unimaginably huge—Berger was ensuring the centrality of his own position as Orientalist. For what he says, in effect, is that without people such as he the Middle East would be neglected; and that without his mediating, interpretative role the place would not be understood, partly because what little there is to understand is fairly peculiar, and partly because only the Orientalist can interpret the Orient, the Orient being radically incapable of interpreting itself.