Li Wan soon also presented her a hand-stove, while T'an Ch'un brought an extra set of cups and chopsticks, and filling with her own hands, a cup with warm wine, she handed it to her grandmother Chia. Old lady Chia swallowed a sip. "What's there in that dish?" she afterwards inquired.

  The various inmates hurriedly carried it over to her, and explained that 'they were pickled quails.'

  "These won't hurt me," dowager lady Chia said, "so cut off a piece of the leg and give it to me."

  "Yes!" promptly acquiesced Li Wan, and asking for water, she washed her hands, and then came in person to carve the quail.

  "Sit down again," dowager lady Chia said, pressing them, "and go on with your chatting and laughing. Let me hear you, and feel happy. Just you also seat yourself," continuing, she remarked to Li Wan, "and behave as if I were not here. If you do so, well and good. Otherwise, I shall take myself off at once."

  But it was only when they heard how persistent she was in her solicitations that they all resumed the seats, which accorded with their age, with the exception of Li Wan, who moved to the furthest side.

  "What were you playing at?" old lady Chia thereupon asked.

  "We were writing verses," answered the whole party.

  "Wouldn't it be well for those who are up to poetry," dowager lady Chia suggested; "to devise a few puns for lanterns so that the whole lot of us should be able to have some fun in the first moon?"

  With one voice, they expressed their approval. But after they had jested for a little time; "It's damp in here;" old lady Chia said, "so don't you sit long, for mind you might be catching cold. Where it's nice and warm is in your cousin Quarta's over there, so let's all go and see how she is getting on with her painting, and whether it will be ready or not by the end of the year."

  "How could it be completed by the close of the year?" they smiled. "She could only, we fancy, get it ready by the dragon boat festival next year."

  "This is dreadful!" old lady Chia exclaimed. "Why, she has really wasted more labour on it than would have been actually required to lay out this garden!"

  With these words still on her lips, she ensconced herself again in the bamboo sedan, and closed in or followed by the whole company, she repaired to the Lotus Fragrance Arbour, where they got into a narrow passage, flanked on the east as well as the west, with doors from which they could cross the street. Over these doorways on the inside as well as outside were inserted alike tablets made of stone. The door they went in by, on this occasion, lay on the west. On the tablet facing outwards, were cut out the two words representing: 'Penetrating into the clouds.' On that inside, were engraved the two characters meaning: 'crossing to the moon.' On their arrival at the hall, they walked in by the main entrance, which looked towards the south. Dowager lady Chia then alighted from her chair. Hsi Ch'un had already made her appearance out of doors to welcome her, so taking the inner covered passage, they passed over to the other side and reached Hsi Ch'un's bedroom; on the door posts of which figured the three words: 'Warm fragrance isle.' Several servants were at once at hand; and no sooner had they raised the red woollen portière, than a soft fragrance wafted itself into their faces. The various inmates stepped into the room. Old lady Chia, however, did not take a seat, but simply inquired where the painting was.

  "The weather is so bitterly cold," Hsi Ch'un consequently explained smiling, "that the glue, whose property is mainly to coagulate, cannot be moistened, so I feared that, were I to have gone on with the painting, it wouldn't be worth looking at; and I therefore put it away."

  "I must have it by the close of the year," dowager lady Chia laughed, "so don't idle your time away. Produce it at once and go on painting for me, as quick as you can."

  But scarcely had she concluded her remark, than she unexpectedly perceived lady Feng arrive, smirking and laughing, with a purple pelisse, lined with deer fur, thrown over her shoulders. "Venerable senior!" she shouted, "You don't even so much as let any one know to-day, but sneak over stealthily. I've had a good hunt for you!"

  When old lady Chia saw her join them, she felt filled with delight. "I was afraid," she rejoined, "that you'd be feeling cold. That's why, I didn't allow any one to tell you. You're really as sharp as a spirit to have, at last, been able to trace my whereabouts! But according to strict etiquette, you shouldn't show filial piety to such a degree!"

  "Is it out of any idea of filial piety that I came after you? Not at all!" lady Feng added with a laugh. "But when I got to your place, worthy senior, I found everything so quiet that not even the caw of a crow could be heard, and when I asked the young maids where you'd gone, they wouldn't let me come and search in the garden. So I began to give way to surmises. Suddenly also arrived two or three nuns; and then, at length, I jumped at the conclusion that these women must have come to bring their yearly prayers, or to ask for their annual or incense allowance, and that, with the amount of things you also, venerable ancestor, have to do for the end of the year, you had for certain got out of the way of your debts. Speedily therefore I inquired of the nuns what it was that brought them there, and, for a fact, there was no mistake in my surmises. So promptly issuing the annual allowances to them, I now come to report to you, worthy senior, that your creditors have gone, and that there's no need for you to skulk away. But I've had some tender pheasant prepared; so please come, and have your evening meal; for if you delay any longer, it will get quite stale."

  As she spoke, everybody burst out laughing. But lady Feng did not allow any time to dowager lady Chia to pass any observations, but forthwith directed the servants to bring the chair over. Old lady Chia then smilingly laid hold of lady Feng's hand and got again into her chair; but she took along with her the whole company of relatives for a chat and a laugh.

  Upon issuing out of the gate on the east side of the narrow passage, the four quarters presented to their gaze the appearance of being adorned with powder, and inlaid with silver. Unawares, they caught sight of Pao-ch'in, in a duck down cloak, waiting at a distance at the back of the hill slope; while behind her stood a maid, holding a vase full of red plum blossoms.

  "Strange enough," they all exclaimed laughingly, "two of us were missing! But she's waiting over there. She's also been after some plum-blossom."

  "Just look," dowager lady Chia eagerly cried out joyfully, "that human creature has been put there to match with the snow-covered hill! But with that costume, and the plum-blossom at the back of her, to what does she bear a resemblance?"

  "She resembles," one and all smiled, "Chou Shih-ch'ou's beautiful snow picture, suspended in your apartments, venerable ancestor."

  "Is there in that picture any such costume?" Old lady Chia demurred, nodding her head and smiling. "What's more the persons represented in it could never be so pretty!"

  Hardly had this remark dropped from her mouth, than she discerned some one else, clad in a deep red woollen cloak, appear to view at the back of Pao-ch'in. "What other girl is that?" dowager lady Chia asked.

  "We girls are all here." they laughingly answered. "That's Pao-yü."

  "My eyes," old lady Chia smiled, "are getting dimmer and dimmer!"

  So saying, they drew near, and of course, they turned out to be Pao-yü and Pao-ch'in.

  "I've just been again to the Lung Ts'ui monastery," Pao-yü smiled to Pao-ch'ai, Tai-yü and his other cousins, "and Miao Yü gave me for each of you a twig of plum blossom. I've already sent a servant to take them over."

  "Many thanks for the trouble you've been put to," they, with one voice, replied.

  But speaking the while, they sallied out of the garden gate, and repaired to their grandmother Chia's suite of apartments. Their meal over, they joined in a further chat and laugh, when unexpectedly they saw Mrs. Hsüeh also arrive.

  "With all this snow," she observed, "I haven't been over the whole day to see how you, venerable senior, were getting on. Your ladyship couldn't have been in a good sort of mood to-day, for you should have gone and seen the snow."

  "How not in a good mo
od?" old lady Chia exclaimed. "I went and looked up these young ladies and had a romp with them for a time."

  "Last night," Mrs. Hsüeh smiled, "I was thinking of getting from our Madame Wang to-day the loan of the garden for the nonce and spreading two tables with our mean wine, and inviting you, worthy senior, to enjoy the snow; but as I saw that you were having a rest, and I heard, at an early hour, that Pao-yü had said that you were not in a joyful frame of mind, I did not, in consequence, presume to come and disturb you to-day. But had I known sooner the real state of affairs, I would have felt it my bounden duty to have asked you round."

  "This is," rejoined dowager lady Chia with a smile, "only the first fall of snow in the tenth moon. We'll have, after this, plenty of snowy days so there will be ample time to put your ladyship to wasteful expense."

  "Verily in that case," Mrs. Hsüeh laughingly added, "my filial intentions may well be looked upon as having been accomplished."

  "Mrs. Hsüeh," interposed lady Feng smiling, "mind you don't forget it! But you might as well weigh fifty taels this very moment, and hand them over to me to keep, until the first fall of snow, when I can get everything ready for the banquet. In this way, you will neither have anything to bother you, aunt, nor will you have a chance of forgetting."

  "Well, since that be so," old lady Chia remarked with a laugh, "your ladyship had better give her fifty taels, and I'll share it with her; each one of us taking twenty-five taels; and on any day it might snow, I'll pretend I don't feel in proper trim and let it slip by. You'll have thus still less occasion to trouble yourself, and I and lady Feng will reap a substantial benefit."

  Lady Feng clapped her hands. "An excellent idea," she laughed. "This quite falls in with my views."

  The whole company were much amused.

  "Pshaw!" dowager lady Chia laughingly ejaculated. "You barefaced thing! (You're like a snake, which) avails itself of the rod, with which it is being beaten, to crawl up (and do harm)! You don't try to convince us that it properly devolves upon us, as Mrs. Hsüeh is our guest and receives such poor treatment in our household, to invite her; for with what right could we subject her ladyship to any reckless outlay? but you have the impudence, of impressing upon our minds to insist upon the payment, in advance, of fifty taels! Are you really not thoroughly ashamed of yourself?"

  "Oh, worthy senior," lady Feng laughed, "you're most sharp-sighted! You try to see whether Mrs. Hsüeh will be soft enough to produce fifty taels for you to share with me, but fancying now that it's of no avail, you turn round and begin to rate me by coming out with all these grand words! I won't however take any money from you, Mrs. Hsüeh. I'll, in fact, contribute some on your ladyship's account, and when I get the banquet ready and invite you, venerable ancestor, to come and partake of it, I'll also wrap fifty taels in a piece of paper, and dutifully present them to you, as a penalty for my officious interference in matters that don't concern me. Will this be all right or not?"

  Before these words were brought to a close, the various inmates were so convulsed with hearty laughter that they reeled over on the stove-couch.

  Dowager lady Chia then went on to explain how much nicer Pao-ch'in was, plucking plum blossom in the snow, than the very picture itself; and she next minutely inquired what the year, moon, day and hour of her birth were, and how things were getting on in her home.

  Mrs. Hsüeh conjectured that the object she had in mind was, in all probability, to seek a partner for her. In the secret recesses of her heart, Mrs. Hsüeh on this account fell in also with her views. (Pao-ch'in) had, however, already been promised in marriage to the Mei family. But as dowager lady Chia had made, as yet, no open allusion to her intentions, (Mrs. Hsüeh) did not think it nice on her part to come out with any definite statement, and she accordingly observed to old lady Chia in a vague sort of way: "What a pity it is that this girl should have had so little good fortune as to lose her father the year before last. But ever since her youth up, she has seen much of the world, for she has been with her parent to every place of note. Her father was a man fond of pleasure; and as he had business in every direction, he took his family along with him. After tarrying in this province for a whole year, he would next year again go to that province, and spend half a year roaming about it everywhere. Hence it is that he had visited five or six tenths of the whole empire. The other year, when they were here, he engaged her to the son of the Hanlin Mei. But, as it happened, her father died the year after, and here is her mother too now ailing from a superfluity of phlegm."

  Lady Feng gave her no time to complete what she meant to say. "Hai!" she exclaimed, stamping her foot. "What you say isn't opportune! I was about to act as a go-between. But is she too already engaged?"

  "For whom did you mean to act as go-between?" old lady Chia smiled.

  "My dear ancestor," lady Feng remarked, "don't concern yourself about it! I had determined in my mind that those two would make a suitable match. But as she has now long ago been promised to some one, it would be of no use, were I even to speak out. Isn't it better that I should hold my peace, and drop the whole thing?"

  Dowager lady Chia herself was cognizant of lady Feng's purpose, so upon hearing that she already had a suitor, she at once desisted from making any further reference to the subject. The whole company then continued another chat on irrelevant matters for a time, after which, they broke up.

  Nothing of any interest transpired the whole night. The next day, the snowy weather had cleared up. After breakfast, her grandmother Chia again pressed Hsi Ch'un. "You should go on," she said, "with your painting, irrespective of cold or heat. If you can't absolutely finish it by the end of the year, it won't much matter! The main thing is that you must at once introduce in it Ch'in Erh and the maid with the plum blossom, as we saw them yesterday, in strict accordance with the original and without the least discrepancy of so much as a stroke."

  Hsi Ch'un listened to her and felt it her duty to signify her assent, in spite of the task being no easy one for her to execute.

  After a time, a number of her relatives came, in a body, to watch the progress of the painting. But they discovered Hsi Ch'un plunged in a reverie. "Let's leave her alone," Li Wan smilingly observed to them all, "to proceed with her meditations; we can meanwhile have a chat among ourselves. Yesterday our worthy senior bade us devise a few lantern-conundrums, so when we got home, I and Ch'i Erh and Wen Erh did not turn in (but set to work). I composed a couple on the Four Books; but those two girls also managed to put together another pair of them."

  "We should hear what they're like," they laughingly exclaimed in chorus, when they heard what they had done. "Tell them to us first, and let's have a guess!"

  "The goddess of mercy has not been handed down by any ancestors."

  Li Ch'i smiled. "This refers to a passage in the Four Books."

  "In one's conduct, one must press towards the highest benevolence."

  Hsiang-yün quickly interposed; taking up the thread of the conversation.

  "You should ponder over the meaning of the three words implying: 'handed down by ancestors'," Pao-ch'ai smiled, "before you venture a guess."

  "Think again!" Li Wan urged with a smile.

  "I've guessed it!" Tai-yü smiled. "It's:

  "'If, notwithstanding all that benevolence, there be no outward visible sign...'"

  "That's the line," one and all unanimously exclaimed with a laugh.

  "'The whole pond is covered with rush.'"

  "Now find the name of the rush?" Li Wan proceeded.

  "This must certainly be the cat-tail rush!" hastily again replied Hsiang-yün. "Can this not be right?"

  "You've succeeded in guessing it," Li Wan smiled. "Li Wen's is:

  "'Cold runs the stream along the stones;'

  "bearing on the name of a man of old."

  "Can it be Shan T'ao?" T'an Ch'un smilingly asked.

  "It is!" answered Li Wan.

  "Ch'i Erh's is the character 'Yung' (glow-worm). It refers to a single word," Li Wan resumed.
/>
  The party endeavoured for a long time to hit upon the solution.

  "The meaning of this is certainly deep," Pao-ch'in put in. "I wonder whether it's the character, 'hua,' (flower) in the combination, 'hua ts'ao, (vegetation)."

  "That's just it!" Li Ch'i smiled.

  "What has a glow-worm to do with flowers?" one and all observed.

  "It's capital!" Tai-yü ventured with a smile. "Isn't a glow-worm transformed from plants?"

  The company grasped the sense; and, laughing the while, they, with one consent, shouted out, "splendid!"

  "All these are, I admit, good," Pao-ch'ai remarked, "but they won't suit our venerable senior's taste. Won't it be better therefore to compose a few on some simple objects; some which all of us, whether polished or unpolished, may be able to enjoy?"

  "Yes," they all replied, "we should also think of some simple ones on ordinary objects."

  "I've devised one on the 'Tien Chiang Ch'un' metre," Hsiang-yün pursued, after some reflection. "But it's really on an ordinary object. So try and guess it."

  Saying this, she forthwith went on to recite:

  The creeks and valleys it leaves;

  Travelling the world, it performs.

  In truth how funny it is!

  But renown and gain are still vain;

  Ever hard behind it is its fate.

  A conundrum.

  None of those present could fathom what it could be. After protracted thought, some made a guess, by saying it was a bonze. Others maintained that it was a Taoist priest. Others again divined that it was a marionette.

  "All your guesses are wrong," Pao-yü chimed in, after considerable reflection. "I've got it! It must for a certainty be a performing monkey."

  "That's really it!" Hsiang-yün laughed.

  "The first part is all right," the party observed, "but how do you explain the last line?"

  "What performing monkey," Hsiang-yün asked, "has not had its tail cut off?"