Page 35 of Vatreno Krštenje


  – Molim? Ne, ne. Nisam rukopoložen, Vaše kraljevsko veličanstvo.

  Meve isuka mač.

  – Klekni.

  Čuo je, ali i dalje nije mogao da veruje u to što se dešava. I dalje je mislio o Milvi i o putu koji je odabrao zbog nje, bojeći se baruština Izgita.

  Kraljica se obrati Ljubičastom.

  – Ti kafi formulu. Ja nemam fube.

  – Za besprimerno junaštvo u borbi za časnu stvar – odrecitovao je sa emfazom Ljubičasti – za pokazanu vrlinu, čast, poštenje i odanost kruni, ja, Meve, po milosti bogova kraljica Lirije i Rivije, imam vlast, zakon i privilegiju da te rukopoložim u viteza. Verno da služiš. Istrpi ovaj udarac, istrpi ga kao nijedan drugi.

  Geralt oseti na ramenu udarac oštrice. Pogleda u svetlozelene kraljičine oči. Meve ispljunu gustu crvenu masu, primače maramicu licu, namignu mu iznad njenih čipkastih rubova.

  Ljubičasti priđe vladarki, nešto joj šapnu. Veštac ču reči: ‘atribut države’, ‘rivski lozanži’, ‘barjak’ i ‘čast’.

  – Ifpravno! – klimnu glavom Meve. Govorila je sve razgovetnije, savlađujući bol, gurala je jezik u rupu od izbijenih zuba. – Držao si most kupno s veteranima iz Rivije, junačni Geralte niotkuda. Tako te je, gle, zadesilo. A meni je, gle, pripalo da ti dodelim atribut države: Geralt iz Rivije.

  – Naklonite se, gos’n viteže! – prosikta Ljubičasti.

  Rukopoloženi vitez Geralt iz Rivije duboko se nakloni, tako da kraljica Meve, njegova sizerenka, nije zapazila osmeh, gorki osmeh koji nije mogao da suzbije.

  {1} Trilovanje (muz.) - drhtavo pojanje. (Prim. prev.)

  {2} Tip jedrenjaka. (Prim. prev.)

  {3} Istorijski termin za oružani ustanak šljahte protiv kralja u Poljskoj u XVI i XVII veku. (Prim. prev.)

  {4} Jelen koji ima po 14 parožaka na rogovima. (Prim. prev.)

  {5} Lat. milvus - lunja (vrsta ptice). (Prim. prev.)

  {6} U anglosaksonskim zemljama u XII veku činovnik zadužen za istragu uzroka naprasno preminulih osoba ili umrlih pod sumnjivim okolnostima, svojevrsni lekar za sudsku medicinu. (Prim. prev.)

  {7} Lat. ‘što se tiče’. (Prim. prev.)

  {8} Lat. ‘podstrekače’. (Prim. prev.)

  {9} Lat. ‘Pravičnost je osnov vladavine’. (Prim. prev.)

  {10} Lat. ‘Težak zločin ne sme ostati nekažnjen’. (Prim. prev.)

  {11} Zajedno, skupa’ (arh ). (Prim. prev.)

  {12} Lat. ‘Ni kamen na kamenu neće ovde ostati koji se neće razmetnuti!’. (Prim. prev.)

  {13} Lat. ‘smetnja, prepreka’. (Prim. prev.)

  {14} Lat. ‘Krhko je ljudsko sećanje’. (Prim prev.)

  {15} Lat. ‘žalba, tužba, teret, namet’. (Prim. prev.)

  {16} Lat. ‘otmica čedne devojke’ – jedan od najtežih prestupa u šlahtinskoj Poljskoj, koji se kažnjavao smrću. (Prim. prev.)

  {17} 17 Jul – skandinavski Božić, paganska zimska svetkovina koja traje od kraja decembra do početka januara, kada se pale julske cepanice (badnjak) u čast Tora, boga grmljavine. Umesto paljenja cepanice, danas se pravi kolač u obliku panja, sa ćokoladnim premazom boje drveta. (Prim. prev.)

  {18} Udubljenje u dnu reke između dva brzaka, gde je voda znatno mirnija, nastaje u podnožju rečne obale koju preseca meandar. (Prim. prev.)

  {19} Konjska oprema. (Prim. prev.)

  {20} Strela iz samostrela. (Prim. prev.)

  {21} Lat. barducium – vrsta bojne sekire, rasprostranjena u srednjem veku; u XIV veku koristila ju je u istočnoj Evropi pešadija u borbi sa konjicom. (Prim. prev.)

  {22} Fr. guisarme – dugo koplje sa kukom sa strane. (Prim. prev.)

  {23} Tur. sajdak, saadak, sahadak - kožna futrola za luk i strelu. (Prim. prev.)

  {24} Ovde u značenju zvonolike lanene košulje. (Prim. prev.)

  {25} Vrsta drveta od kojeg se izrađuje kožna galanterija. (Prim. prev.)

  {26} Signalni duvački muzički instrumerit (pastirska truba od savijene kore drveta) koji se zbog svoje velike dužine (3 m) pri svirci oslanja na zemlju. (Prim. prev.)

  {27} Smetnja, prepreka (arh.) (Prim. prev.)

  {28} Rublje, noćna košulja (nar.). (Prim. prev.)

  {29} Teret, tovar, prtljag. (Prim. prev.)

  {30} Pored, blizu (arh. i nar.). (Prim. prev.)

  {31} Tupa strana (noža, sablje, mača). (Prim. prev.)

  {32} Paganski praznik, Ivanjski kresovi (ekvivalent hrišćanskom Ivanu (Jovanu) jeste slovensko Kupalo). (Prim. prev.)

  {33} Pagansko groblje, mesto počinka mrtvih. (Prim. prev.)

  {34} Divlje trešnje. (Prim. prev.)

  {35} Prirodno sušenje drveta na slobodnom vazduhu koje se izvodi slaganjem drveta u villove u slobodnom i natkrivenom prostoru, čime se obezbeđuje strujanje vazduha oko drveta i ravnomerno sušenje. Traje u proseku od 2-3 nedelje do 1-1,5 godine. (Prim. prev.)

  {36} Drahma, stara mera za težinu. (Prim. prev.)

  {37} Starinska naprava sastavljena od nakovnja i čekića koju snagom vodenog toka pokreće turbina u obliku vodeničnog točka. (Prim. prev.)

  {38} Starozavetna konotacija, Samson koji se borio sirovom magarećom čeljusti (Sud. 15, 15). (Prim. prev.)

  {39} Mali kontrabas sa tri žice. (Prim. prev.)

  {40} Preteča oboe i klarineta. (Prim. prev.)

  {41} Dvostruki glineni lonac spojen držkom. u kojem se radnicima u polju nosio ručak. (Prim. prev.)

  {42} Zanat (arh ). (Prim. prev. )

  {43} Groblje (arh). (Prim. prev.)

  {44} Nikako (arh ). (Prim. prev.)

  {45} Nevesta (arh ). (Prim. prev.)

  {46} Oblik ženskog roda titule ‘palatinski grof’- koji je vršio sudske funkcije pri dvorskom tribunalu. (Prim. prev.)

  {47} Stočna hrana (arh.). (Prim. prev.)

  {48} Lat. concoquere - probava hrane u želucu. (Prim. prev.)

  {49} Žuto-zeleni hrizoberil, oksid berilijuma i aluminijuma, 'mačje oko'. (Prim. prev.)

  {50} Kućni duh iz nemačke mitologije. (Prim. prev.)

  {51} Srpski heraldičari radije koriste termin 'viteška kragna'. (Prim. prev.)

  {52} Deo oklopa za zaštitu bedara. (Prim. prev.)

  {53} Oblik ženskog roda titule 'palatinski grof' - koji je vršio sudske funkcije pri dvorskom tribunalu. (Prim. prev.)

  {54} Kopile (arh ). (Prim. prev.)

  {55} Hetmenova (maršalska) palica (rus.). (Prim. prev.)

  {56} Starinska moneta, dvostruki dukat. (Prim. prev.)

  {57} Vrsta kratkog bodeža. (Prim. prev.)

  {58} Vrsta viljuške koja se postavljala na štap pecaljke i služila je u lovu na štuke. (Prim. prev.)

  {59} Grimorij ili grimoar - Knjiga senki, okultistički priručnik za magijske prakse. (Prim. prev.)

  {60} Ist. termin koji označava oružani ustanak šljahte protiv kralja. (Prim. prev.)

  {61} Tip damske haljine iz XVIII v., spreda spljoštene, pozadi produžene dugačkim šlepom. (Prim. prev.)

  {62} Fr. connétable - vojni komandant, vojskovođa. (Prim. prev.)

  {63} Srednjovekovna sprava za mučenje, gvozdeni obruč za davljenje. (Prim. prev.)

  {64} Nadam se (arh.). (Prim. prev.)

  {65} Barske školjke. (Prim. prev.)

  {66} Crna guska, lat. Branta bernicla. (Prim. prev.)

  {67} Za prevod korišćeni izvori pevane poezije Marije Juračić. (Prim. prev.)

  {68} Konjaničko lovačko koplje s kukom na vrhu. (Prim. prev.)

  {69} Sredstvo za izazivanje pobačaja. (Prim. prev.)

  {70} Domišljala se (arh.). (Prim. prev.)

  {71} Dažbina, porez, danak (arh.). (Prim. prev.)

  {72} Vulkansko grotlo, krater. (Prim. prev.)

  {73} Deo reke, obično između dva brzaka, gde korito ima blag pad, dublje dno i gde je voda znatno mirnija, te se tu obično talože mulj, ilovača, glina. (Prim. prev.)

  {74} Plićak (arh.). (Prim. prev.)

  {75} Nevesta (arh.). (Prim. prev.)

 


 

  Andrzej Sapkowski, Vatreno Krštenje
br />  


 

 
Thank you for reading books on BookFrom.Net

Share this book with friends